Розмовник

uk Плоди та продукти харчування   »   pa ਫਲ ਤੇ ਭੋਜਨ

15 [п’ятнадцять]

Плоди та продукти харчування

Плоди та продукти харчування

15 [ਪੰਦਰਾਂ]

15 [padarāṁ]

ਫਲ ਤੇ ਭੋਜਨ

[phala tē bhōjana]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська панджабська Відтворити більше
Я маю полуницю. ਮੇਰੇ ਕੋ- -ੱਕ --ਰਾ--ੀ-ਹ-। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਸ------ ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਸ-ਰ-ਬ-ੀ ਹ-। ------------------------ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਟਰਾਬਰੀ ਹੈ। 0
m--- k--- i-a -a-a----rī -ai. m--- k--- i-- s--------- h--- m-r- k-l- i-a s-ṭ-r-b-r- h-i- ----------------------------- mērē kōla ika saṭarābarī hai.
Я маю ківі і диню. ਮੇਰ---ੋ--ਇ-ਕ ਕਿ-ੀ -ਤ--ਇੱ--ਖਰ--ਜਾ ਹੈ। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਕ--- ਅ-- ਇ-- ਖ----- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਕ-ਵ- ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਖ-ਬ-ਜ- ਹ-। ------------------------------------ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਕਿਵੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਖਰਬੂਜਾ ਹੈ। 0
Mē---k-l---ka k------- i-a kh-r--ū----ai. M--- k--- i-- k--- a-- i-- k-------- h--- M-r- k-l- i-a k-v- a-ē i-a k-a-a-ū-ā h-i- ----------------------------------------- Mērē kōla ika kivī atē ika kharabūjā hai.
Я маю помаранчу і грейпфрут. ਮ-ਰੇ -ੋਲ -ੱ- ਸੰ--------ਇ-ਕ -ੰ-ੂਰ ਹੈ। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਸ---- ਅ-- ਇ-- ਅ---- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਸ-ਤ-ਾ ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਅ-ਗ-ਰ ਹ-। ------------------------------------ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸੰਤਰਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅੰਗੂਰ ਹੈ। 0
M-r--kōl- ika --ta---atē i-a a-----h--. M--- k--- i-- s----- a-- i-- a---- h--- M-r- k-l- i-a s-t-r- a-ē i-a a-ū-a h-i- --------------------------------------- Mērē kōla ika satarā atē ika agūra hai.
Я маю яблуко і манго. ਮੇ----ੋ------ਸੇ--ਅ-ੇ--ੱ----- ਹ-। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਸ-- ਅ-- ਇ-- ਅ-- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਸ-ਬ ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਅ-ਬ ਹ-। -------------------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸੇਬ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅੰਬ ਹੈ। 0
Mē-ē k--a -k- s-ba at- i-a---a----. M--- k--- i-- s--- a-- i-- a-- h--- M-r- k-l- i-a s-b- a-ē i-a a-a h-i- ----------------------------------- Mērē kōla ika sēba atē ika aba hai.
Я маю банан і ананас. ਮੇ-- ਕ-- ਇੱ- ਕੇਲਾ -ਤ- --ਕ ਅਨ--ਾਸ---। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਕ--- ਅ-- ਇ-- ਅ----- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਕ-ਲ- ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਅ-ਾ-ਾ- ਹ-। ------------------------------------ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਕੇਲਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅਨਾਨਾਸ ਹੈ। 0
Mēr- k--- -k- --lā-----ika-----āsa---i. M--- k--- i-- k--- a-- i-- a------ h--- M-r- k-l- i-a k-l- a-ē i-a a-ā-ā-a h-i- --------------------------------------- Mērē kōla ika kēlā atē ika anānāsa hai.
Я роблю салат із фруктів. ਮ-ਂ --ਕ ਫ--ਂ--ਾ-ਸਲਾ- --ਾ-ਰ--ਾ-----ੀ ਹਾ-। ਮ-- ਇ-- ਫ--- ਦ- ਸ--- ਬ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਫ-ਾ- ਦ- ਸ-ਾ- ਬ-ਾ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਫਲਾਂ ਦਾ ਸਲਾਦ ਬਣਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Mai- i-- --a-āṁ -- s----a-b--ā rih-----hī ---. M--- i-- p----- d- s----- b--- r---- r--- h--- M-i- i-a p-a-ā- d- s-l-d- b-ṇ- r-h-/ r-h- h-ṁ- ---------------------------------------------- Maiṁ ika phalāṁ dā salāda baṇā rihā/ rahī hāṁ.
Я їм грінку. ਮ-ਂ ਇ-----ਸਟ -- -ਿ---/-ਰ-ੀ--ਾਂ। ਮ-- ਇ-- ਟ--- ਖ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਟ-ਸ- ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਟੋਸਟ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ ik--ṭ-saṭa-k-ā -i-ā--ra-ī --ṁ. M--- i-- ṭ----- k-- r---- r--- h--- M-i- i-a ṭ-s-ṭ- k-ā r-h-/ r-h- h-ṁ- ----------------------------------- Maiṁ ika ṭōsaṭa khā rihā/ rahī hāṁ.
Я їм грінку з маслом. ਮ---ਇੱਕ ਟੋਸਟ---ਖਣ -ੇ-ਨ-ਲ----ਰ-ਹ- --ਰਹੀ -ਾ-। ਮ-- ਇ-- ਟ--- ਮ--- ਦ- ਨ-- ਖ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਟ-ਸ- ਮ-ਖ- ਦ- ਨ-ਲ ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਟੋਸਟ ਮੱਖਣ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M-----k----saṭa-m-k-aṇ- -ē--āla kh- ---ā--rah- hāṁ. M--- i-- ṭ----- m------ d- n--- k-- r---- r--- h--- M-i- i-a ṭ-s-ṭ- m-k-a-a d- n-l- k-ā r-h-/ r-h- h-ṁ- --------------------------------------------------- Maiṁ ika ṭōsaṭa makhaṇa dē nāla khā rihā/ rahī hāṁ.
Я їм грінку з маслом і джемом. ਮ-ਂ--ੱਕ-ਟ----ਮੱਖ--ਅਤੇ-ਮੁਰ-ਬ------ਾ- ਖਾ -ਿਹਾ /-----ਹਾ-। ਮ-- ਇ-- ਟ--- ਮ--- ਅ-- ਮ----- ਦ- ਨ-- ਖ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਟ-ਸ- ਮ-ਖ- ਅ-ੇ ਮ-ਰ-ਬ- ਦ- ਨ-ਲ ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------ ਮੈਂ ਇੱਕ ਟੋਸਟ ਮੱਖਣ ਅਤੇ ਮੁਰੱਬੇ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M-iṁ--ka --saṭ- m---a-- -tē mur-bē -ē -āl--k-ā--i--/-ra-ī-h-ṁ. M--- i-- ṭ----- m------ a-- m----- d- n--- k-- r---- r--- h--- M-i- i-a ṭ-s-ṭ- m-k-a-a a-ē m-r-b- d- n-l- k-ā r-h-/ r-h- h-ṁ- -------------------------------------------------------------- Maiṁ ika ṭōsaṭa makhaṇa atē murabē dē nāla khā rihā/ rahī hāṁ.
Я їм сандвіч. ਮੈ- -ੱ----ਂਡਵਿੱ---- ਰ-ਹ--/ --ੀ--ਾਂ। ਮ-- ਇ-- ਸ------- ਖ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਸ-ਂ-ਵ-ੱ- ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੈਂਡਵਿੱਚ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Ma---i-- sa----vi-- -h----hā/-ra-- hāṁ. M--- i-- s--------- k-- r---- r--- h--- M-i- i-a s-i-ḍ-v-c- k-ā r-h-/ r-h- h-ṁ- --------------------------------------- Maiṁ ika saiṇḍavica khā rihā/ rahī hāṁ.
Я їм сендвіч з маргарином. ਮ-- ਇ-ਕ----ਡ-ਿ-----ਰ-ਰ-ਨ-ਦੇ---ਲ--- ਰਿਹ- - ਰਹ--ਹਾ-। ਮ-- ਇ-- ਸ------- ਮ------ ਦ- ਨ-- ਖ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਸ-ਂ-ਵ-ੱ- ਮ-ਰ-ਰ-ਨ ਦ- ਨ-ਲ ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- -------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੈਂਡਵਿੱਚ ਮਾਰਜਰੀਨ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M-i--ik----iṇḍ----a-mār--ar-n- d----l- k-- ---ā---a----āṁ. M--- i-- s--------- m--------- d- n--- k-- r---- r--- h--- M-i- i-a s-i-ḍ-v-c- m-r-j-r-n- d- n-l- k-ā r-h-/ r-h- h-ṁ- ---------------------------------------------------------- Maiṁ ika saiṇḍavica mārajarīna dē nāla khā rihā/ rahī hāṁ.
Я їм сендвіч з маргарином і помідором. ਮੈਂ ਇੱਕ-----ਵ-ੱਚ ਮਾ-ਜਰੀ----ੇ ਟਮ--ਰ -ੇ ਨ-ਲ ਖ----ਹਾ-/ ਰਹ-----। ਮ-- ਇ-- ਸ------- ਮ------ ਅ-- ਟ---- ਦ- ਨ-- ਖ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਸ-ਂ-ਵ-ੱ- ਮ-ਰ-ਰ-ਨ ਅ-ੇ ਟ-ਾ-ਰ ਦ- ਨ-ਲ ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------------ ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੈਂਡਵਿੱਚ ਮਾਰਜਰੀਨ ਅਤੇ ਟਮਾਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ-i-a-sa-ṇ----c--mār-j--īna --- ṭ----a-a dē--ā-a khā-rihā/ -ahī-hā-. M--- i-- s--------- m--------- a-- ṭ------- d- n--- k-- r---- r--- h--- M-i- i-a s-i-ḍ-v-c- m-r-j-r-n- a-ē ṭ-m-ṭ-r- d- n-l- k-ā r-h-/ r-h- h-ṁ- ----------------------------------------------------------------------- Maiṁ ika saiṇḍavica mārajarīna atē ṭamāṭara dē nāla khā rihā/ rahī hāṁ.
Нам потрібні хліб і рис. ਸ-ਨ-ੰ ਰ-ਟੀ-ਅ---ਚ-ਲਾ- ------ਰਤ --। ਸ---- ਰ--- ਅ-- ਚ---- ਦ- ਜ਼---- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਰ-ਟ- ਅ-ੇ ਚ-ਲ-ਂ ਦ- ਜ਼-ੂ-ਤ ਹ-। --------------------------------- ਸਾਨੂੰ ਰੋਟੀ ਅਤੇ ਚੌਲਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
S-n- ---ī -t--caul-------a-ūra----ai. S--- r--- a-- c----- d- z------- h--- S-n- r-ṭ- a-ē c-u-ā- d- z-r-r-t- h-i- ------------------------------------- Sānū rōṭī atē caulāṁ dī zarūrata hai.
Нам потрібні риба і біфштекс. ਸਾ-ੂ--ਮੱ-ੀ -ਤੇ--ਟੇ-------ਰੂਰਤ-ਹੈ। ਸ---- ਮ--- ਅ-- ਸ---- ਦ- ਜ਼---- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਮ-ਛ- ਅ-ੇ ਸ-ੇ-ਸ ਦ- ਜ਼-ੂ-ਤ ਹ-। --------------------------------- ਸਾਨੂੰ ਮੱਛੀ ਅਤੇ ਸਟੇਕਸ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
S----ma------ē -a-ē---- d--za-ū-ata -ai. S--- m---- a-- s------- d- z------- h--- S-n- m-c-ī a-ē s-ṭ-k-s- d- z-r-r-t- h-i- ---------------------------------------- Sānū machī atē saṭēkasa dī zarūrata hai.
Нам потрібні піца і спагеті. ਸਾਨੂ--ਪ--ਾ-ਅ-- --ਾਘੇਟੀ--- --ੂ-ਤ --। ਸ---- ਪ--- ਅ-- ਸ------ ਦ- ਜ਼---- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਪ-ਜ਼- ਅ-ੇ ਸ-ਾ-ੇ-ੀ ਦ- ਜ਼-ੂ-ਤ ਹ-। ----------------------------------- ਸਾਨੂੰ ਪੀਜ਼ਾ ਅਤੇ ਸਪਾਘੇਟੀ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
S-n- p--- at--s--āghē-- d---a-ū--ta----. S--- p--- a-- s-------- d- z------- h--- S-n- p-z- a-ē s-p-g-ē-ī d- z-r-r-t- h-i- ---------------------------------------- Sānū pīzā atē sapāghēṭī dī zarūrata hai.
Що нам ще потрібно? ਸਾਨੂੰ-ਹ-- -ਿ- ------ --ੂਰਤ ਹੈ। ਸ---- ਹ-- ਕ-- ਚ-- ਦ- ਜ਼---- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਹ-ਰ ਕ-ਸ ਚ-ਜ਼ ਦ- ਜ਼-ੂ-ਤ ਹ-। ------------------------------ ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਕਿਸ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
S-n---ōr- k-s- -ī-a d---ar-r--- --i. S--- h--- k--- c--- d- z------- h--- S-n- h-r- k-s- c-z- d- z-r-r-t- h-i- ------------------------------------ Sānū hōra kisa cīza dī zarūrata hai.
Нам потрібна i морква і помідори для супу. ਸਾ--ੰ -ੂਪ-ਵ--ੇ-ਗਾ-ਰ ਅਤੇ --ਾਟ---ੀ-ਜ਼--ਰ---ੈ। ਸ---- ਸ-- ਵ--- ਗ--- ਅ-- ਟ---- ਦ- ਜ਼---- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਸ-ਪ ਵ-ਤ- ਗ-ਜ- ਅ-ੇ ਟ-ਾ-ਰ ਦ- ਜ਼-ੂ-ਤ ਹ-। ------------------------------------------ ਸਾਨੂੰ ਸੂਪ ਵਸਤੇ ਗਾਜਰ ਅਤੇ ਟਮਾਟਰ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
S--ū -ū-- va--t- -āj-ra -t- -am--a-a--ī--a-ū--ta ---. S--- s--- v----- g----- a-- ṭ------- d- z------- h--- S-n- s-p- v-s-t- g-j-r- a-ē ṭ-m-ṭ-r- d- z-r-r-t- h-i- ----------------------------------------------------- Sānū sūpa vasatē gājara atē ṭamāṭara dī zarūrata hai.
Де є супермаркет? ਸ--ਰ-–----ਕੀਟ -ਿੱਥੇ ਹ-? ਸ--- – ਮ----- ਕ---- ਹ-- ਸ-ਪ- – ਮ-ਰ-ੀ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ----------------------- ਸੁਪਰ – ਮਾਰਕੀਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Supa---– m-ra--ṭ---i--ē-h-i? S----- – m------- k---- h--- S-p-r- – m-r-k-ṭ- k-t-ē h-i- ---------------------------- Supara – mārakīṭa kithē hai?

Медіа та мова

На нашу мову впливають також засоби масової інформації, мас-медіа. Особливо велику роль в цьому відіграють нові мас-медіа. Внаслідок застосування смс, E-Mail та чату виникла власна мова. Звісно, що в кожній країні ця медіа-мова відрізняється. Але певні ознаки знаходяться в усіх медіа мовах. Насамперед для нас як користувачів важлива швидкість. Хоча ми пишемо, ми бажаємо створювати живу комунікацію. Це означає, ми б хотіли якомога швидше обмінюватися інформацією. Таким чином, ми симулюємо реальну розмовну ситуацію. Наша мова набула завдяки цьому певною мірою усний характер. Слова чи речення дуже часто скорочуються. Правила граматики чи пунктуація здебільшого ігноруються. Наш правопис більш довільний, прийменники часто зовсім відсутні. Емоції в медіа-мові висловлюються вербально дуже рідко. Тут ми охоче використовуємо смайлики. Це такі символи, які повинні показати, що саме ми відчуваємо. Також існує власний код для смс і сленг для чат-комунікацій. Через це медіа-мова – дуже спрощена мова. Але вона використовується всіма користувачами подібно. Дослідження показують, що освіта чи інтелект не мають значення. Особливо охоче медіа-мову використовує молодь. Через це критики вважають, що наша мова під загрозою. Наука сприймає феномен менш песимістично. Адже діти можуть вирішувати, коли і як вони повинні писати. Експерти вважають, що нова медіа-мова навіть має переваги. Адже вона може сприяти мовній компетентності та креативності дітей. Отож: сьогодні знов пишеться більше, але не листів, а E-Mail! Це ж нас радує!