Розмовник

uk Плоди та продукти харчування   »   eo Fruktoj kaj nutraĵoj

15 [п’ятнадцять]

Плоди та продукти харчування

Плоди та продукти харчування

15 [dek kvin]

Fruktoj kaj nutraĵoj

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська есперанто Відтворити більше
Я маю полуницю. M-----a-----go-. M- h---- f------ M- h-v-s f-a-o-. ---------------- Mi havas fragon. 0
Я маю ківі і диню. Mi h-----k--on ka-----onon. M- h---- k---- k-- m------- M- h-v-s k-v-n k-j m-l-n-n- --------------------------- Mi havas kivon kaj melonon. 0
Я маю помаранчу і грейпфрут. Mi ----------ĝo- --- ----fr-kt--. M- h---- o------ k-- g----------- M- h-v-s o-a-ĝ-n k-j g-a-f-u-t-n- --------------------------------- Mi havas oranĝon kaj grapfrukton. 0
Я маю яблуко і манго. Mi -a--s-po-o- kaj man-on. M- h---- p---- k-- m------ M- h-v-s p-m-n k-j m-n-o-. -------------------------- Mi havas pomon kaj mangon. 0
Я маю банан і ананас. Mi-h-v-----na--n --j -na-as-n. M- h---- b------ k-- a-------- M- h-v-s b-n-n-n k-j a-a-a-o-. ------------------------------ Mi havas bananon kaj ananason. 0
Я роблю салат із фруктів. M--fa-as--ru--an--al----. M- f---- f------ s------- M- f-r-s f-u-t-n s-l-t-n- ------------------------- Mi faras fruktan salaton. 0
Я їм грінку. M--manĝas----tp-no-. M- m----- r--------- M- m-n-a- r-s-p-n-n- -------------------- Mi manĝas rostpanon. 0
Я їм грінку з маслом. Mi-ma-ĝas---stp---- k-- bu--r-. M- m----- r-------- k-- b------ M- m-n-a- r-s-p-n-n k-n b-t-r-. ------------------------------- Mi manĝas rostpanon kun butero. 0
Я їм грінку з маслом і джемом. Mi--a---- -ost-a--n -un--uter- -aj -o--i-a-o. M- m----- r-------- k-- b----- k-- k--------- M- m-n-a- r-s-p-n-n k-n b-t-r- k-j k-n-i-a-o- --------------------------------------------- Mi manĝas rostpanon kun butero kaj konfitaĵo. 0
Я їм сандвіч. Mi ---ĝas -an--iĉ--. M- m----- s--------- M- m-n-a- s-n-v-ĉ-n- -------------------- Mi manĝas sandviĉon. 0
Я їм сендвіч з маргарином. M- m---a- s-nd-i-on--u- -a-gar-n-. M- m----- s-------- k-- m--------- M- m-n-a- s-n-v-ĉ-n k-n m-r-a-i-o- ---------------------------------- Mi manĝas sandviĉon kun margarino. 0
Я їм сендвіч з маргарином і помідором. Mi--an-as s-----ĉon k-- -a--a--n---aj---m-t--. M- m----- s-------- k-- m-------- k-- t------- M- m-n-a- s-n-v-ĉ-n k-n m-r-a-i-o k-j t-m-t-j- ---------------------------------------------- Mi manĝas sandviĉon kun margarino kaj tomatoj. 0
Нам потрібні хліб і рис. Ni b---n-- -anon -a----zo-. N- b------ p---- k-- r----- N- b-z-n-s p-n-n k-j r-z-n- --------------------------- Ni bezonas panon kaj rizon. 0
Нам потрібні риба і біфштекс. N----z-n-s-------kaj---f-t----n. N- b------ f---- k-- b---------- N- b-z-n-s f-ŝ-n k-j b-f-t-k-j-. -------------------------------- Ni bezonas fiŝon kaj bifstekojn. 0
Нам потрібні піца і спагеті. Ni-b---na- pi-on -a------eto--. N- b------ p---- k-- s--------- N- b-z-n-s p-c-n k-j s-a-e-o-n- ------------------------------- Ni bezonas picon kaj spagetojn. 0
Що нам ще потрібно? K--n--li-n-n- --z--a-? K--- a---- n- b------- K-o- a-i-n n- b-z-n-s- ---------------------- Kion alian ni bezonas? 0
Нам потрібна i морква і помідори для супу. N- ---onas -a--t-jn--aj-toma-o-- p-- l- s-p-. N- b------ k------- k-- t------- p-- l- s---- N- b-z-n-s k-r-t-j- k-j t-m-t-j- p-r l- s-p-. --------------------------------------------- Ni bezonas karotojn kaj tomatojn por la supo. 0
Де є супермаркет? Kie e--as --pe---z-ro? K-- e---- s----------- K-e e-t-s s-p-r-a-a-o- ---------------------- Kie estas superbazaro? 0

Медіа та мова

На нашу мову впливають також засоби масової інформації, мас-медіа. Особливо велику роль в цьому відіграють нові мас-медіа. Внаслідок застосування смс, E-Mail та чату виникла власна мова. Звісно, що в кожній країні ця медіа-мова відрізняється. Але певні ознаки знаходяться в усіх медіа мовах. Насамперед для нас як користувачів важлива швидкість. Хоча ми пишемо, ми бажаємо створювати живу комунікацію. Це означає, ми б хотіли якомога швидше обмінюватися інформацією. Таким чином, ми симулюємо реальну розмовну ситуацію. Наша мова набула завдяки цьому певною мірою усний характер. Слова чи речення дуже часто скорочуються. Правила граматики чи пунктуація здебільшого ігноруються. Наш правопис більш довільний, прийменники часто зовсім відсутні. Емоції в медіа-мові висловлюються вербально дуже рідко. Тут ми охоче використовуємо смайлики. Це такі символи, які повинні показати, що саме ми відчуваємо. Також існує власний код для смс і сленг для чат-комунікацій. Через це медіа-мова – дуже спрощена мова. Але вона використовується всіма користувачами подібно. Дослідження показують, що освіта чи інтелект не мають значення. Особливо охоче медіа-мову використовує молодь. Через це критики вважають, що наша мова під загрозою. Наука сприймає феномен менш песимістично. Адже діти можуть вирішувати, коли і як вони повинні писати. Експерти вважають, що нова медіа-мова навіть має переваги. Адже вона може сприяти мовній компетентності та креативності дітей. Отож: сьогодні знов пишеться більше, але не листів, а E-Mail! Це ж нас радує!