Розмовник

uk Плоди та продукти харчування   »   et Puuviljad ja toiduained

15 [п’ятнадцять]

Плоди та продукти харчування

Плоди та продукти харчування

15 [viisteist]

Puuviljad ja toiduained

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Я маю полуницю. M-- o- -aasika-. M-- o- m-------- M-l o- m-a-i-a-. ---------------- Mul on maasikas. 0
Я маю ківі і диню. Mul -- kii-i ----el--. M-- o- k---- j- m----- M-l o- k-i-i j- m-l-n- ---------------------- Mul on kiivi ja melon. 0
Я маю помаранчу і грейпфрут. M-l o--a-elsin -a-g-ei-. M-- o- a------ j- g----- M-l o- a-e-s-n j- g-e-p- ------------------------ Mul on apelsin ja greip. 0
Я маю яблуко і манго. Mu--o---un ja -a--o. M-- o- õ-- j- m----- M-l o- õ-n j- m-n-o- -------------------- Mul on õun ja mango. 0
Я маю банан і ананас. Mul-o- ----an--a--nanas-. M-- o- b----- j- a------- M-l o- b-n-a- j- a-a-a-s- ------------------------- Mul on banaan ja ananass. 0
Я роблю салат із фруктів. Ma-tee--p-u-i-j-sala-it. M- t--- p--------------- M- t-e- p-u-i-j-s-l-t-t- ------------------------ Ma teen puuviljasalatit. 0
Я їм грінку. Ma söön-------i-. M- s--- r-------- M- s-ö- r-s-s-i-. ----------------- Ma söön röstsaia. 0
Я їм грінку з маслом. M---öön-v-i----ö------. M- s--- v---- r-------- M- s-ö- v-i-a r-s-s-i-. ----------------------- Ma söön võiga röstsaia. 0
Я їм грінку з маслом і джемом. Ma -ö-- v-- j--marm-l-adi-- ---tsai-. M- s--- v-- j- m----------- r-------- M- s-ö- v-i j- m-r-e-a-d-g- r-s-s-i-. ------------------------------------- Ma söön või ja marmelaadiga röstsaia. 0
Я їм сандвіч. Ma -öö- -õi-eiba. M- s--- v-------- M- s-ö- v-i-e-b-. ----------------- Ma söön võileiba. 0
Я їм сендвіч з маргарином. Ma s--n---rg----nig- v--l----. M- s--- m----------- v-------- M- s-ö- m-r-a-i-n-g- v-i-e-b-. ------------------------------ Ma söön margariiniga võileiba. 0
Я їм сендвіч з маргарином і помідором. Ma-söön --r--r---i ja t--a--g--v-i-eiba. M- s--- m--------- j- t------- v-------- M- s-ö- m-r-a-i-n- j- t-m-t-g- v-i-e-b-. ---------------------------------------- Ma söön margariini ja tomatiga võileiba. 0
Нам потрібні хліб і рис. Mei- o- vaj---------- r-isi. M--- o- v--- l---- j- r----- M-i- o- v-j- l-i-a j- r-i-i- ---------------------------- Meil on vaja leiba ja riisi. 0
Нам потрібні риба і біфштекс. Meil o--v-j--ka-a-j- s--i-e. M--- o- v--- k--- j- s------ M-i- o- v-j- k-l- j- s-e-k-. ---------------------------- Meil on vaja kala ja steike. 0
Нам потрібні піца і спагеті. Mei- ---v-j- p---a- j--s---e---. M--- o- v--- p----- j- s-------- M-i- o- v-j- p-t-a- j- s-a-e-t-. -------------------------------- Meil on vaja pitsat ja spagette. 0
Що нам ще потрібно? M-da-m--l-v----v--a---? M--- m--- v--- v--- o-- M-d- m-i- v-e- v-j- o-? ----------------------- Mida meil veel vaja on? 0
Нам потрібна i морква і помідори для супу. Meil-on-s-p- j-oks -or-a---i- j- to---ei- va--. M--- o- s--- j---- p--------- j- t------- v---- M-i- o- s-p- j-o-s p-r-a-d-i- j- t-m-t-i- v-j-. ----------------------------------------------- Meil on supi jaoks porgandeid ja tomateid vaja. 0
Де є супермаркет? Kus as-- -------? K-- a--- k------- K-s a-u- k-u-l-s- ----------------- Kus asub kauplus? 0

Медіа та мова

На нашу мову впливають також засоби масової інформації, мас-медіа. Особливо велику роль в цьому відіграють нові мас-медіа. Внаслідок застосування смс, E-Mail та чату виникла власна мова. Звісно, що в кожній країні ця медіа-мова відрізняється. Але певні ознаки знаходяться в усіх медіа мовах. Насамперед для нас як користувачів важлива швидкість. Хоча ми пишемо, ми бажаємо створювати живу комунікацію. Це означає, ми б хотіли якомога швидше обмінюватися інформацією. Таким чином, ми симулюємо реальну розмовну ситуацію. Наша мова набула завдяки цьому певною мірою усний характер. Слова чи речення дуже часто скорочуються. Правила граматики чи пунктуація здебільшого ігноруються. Наш правопис більш довільний, прийменники часто зовсім відсутні. Емоції в медіа-мові висловлюються вербально дуже рідко. Тут ми охоче використовуємо смайлики. Це такі символи, які повинні показати, що саме ми відчуваємо. Також існує власний код для смс і сленг для чат-комунікацій. Через це медіа-мова – дуже спрощена мова. Але вона використовується всіма користувачами подібно. Дослідження показують, що освіта чи інтелект не мають значення. Особливо охоче медіа-мову використовує молодь. Через це критики вважають, що наша мова під загрозою. Наука сприймає феномен менш песимістично. Адже діти можуть вирішувати, коли і як вони повинні писати. Експерти вважають, що нова медіа-мова навіть має переваги. Адже вона може сприяти мовній компетентності та креативності дітей. Отож: сьогодні знов пишеться більше, але не листів, а E-Mail! Це ж нас радує!