Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 1   »   kn ಕಾರಣ ನೀಡುವುದು ೧

75 [сімдесят п’ять]

Щось обґрунтовувати 1

Щось обґрунтовувати 1

೭೫ [ಎಪ್ಪತೈದು]

75 [Eppataidu]

ಕಾರಣ ನೀಡುವುದು ೧

[kāraṇa nīḍuvudu 1.]

українська каннада Відтворити більше
Чому ви не приходите? ನೀ-- ಏ-- ಬ---------? ನೀವು ಏಕೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ? 0
N--- ē-- b----------? Nī-- ē-- b----------? Nīvu ēke baruvudilla? N-v- ē-e b-r-v-d-l-a? --------------------?
Погода дуже погана. ಹವ---- ತ---- ಕ----------. ಹವಾಮಾನ ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ. 0
H------- t---- k----------. Ha------ t---- k----------. Havāmāna tumbā keṭṭadāgide. H-v-m-n- t-m-ā k-ṭ-a-ā-i-e. --------------------------.
Я не прийду, тому що погода погана. ಹವ---- ತ---- ಕ----------------- ನ--- ಬ---------. ಹವಾಮಾನ ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿರುವುದರಿಂದ ನಾನು ಬರುವುದಿಲ್ಲ. 0
H------- t---- k------------------- n--- b----------. Ha------ t---- k------------------- n--- b----------. Havāmāna tumbā keṭṭadāgiruvudarinda nānu baruvudilla. H-v-m-n- t-m-ā k-ṭ-a-ā-i-u-u-a-i-d- n-n- b-r-v-d-l-a. ----------------------------------------------------.
Чому він не приходить? ಅವ-- ಏ-- ಬ---------? ಅವನು ಏಕೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ? 0
A---- ē-- b----------? Av--- ē-- b----------? Avanu ēke baruvudilla? A-a-u ē-e b-r-v-d-l-a? ---------------------?
Він не запрошений. ಅವ---- ಆ----- ಇ---. ಅವನಿಗೆ ಆಹ್ವಾನ ಇಲ್ಲ. 0
A------ ā----- i---. Av----- ā----- i---. Avanige āhvāna illa. A-a-i-e ā-v-n- i-l-. -------------------.
Він не прийде, тому що він не запрошений. ಅವ---- ಆ----- ಇ-------------- ಅ--- ಬ---------. ಅವನಿಗೆ ಆಹ್ವಾನ ಇಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ ಅವನು ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
A------ ā----- i---------------- a---- b---------. Av----- ā----- i---------------- a---- b---------. Avanige āhvāna illadiruvudarinda avanu baruttilla. A-a-i-e ā-v-n- i-l-d-r-v-d-r-n-a a-a-u b-r-t-i-l-. -------------------------------------------------.
Чому ти не приходиш? ನೀ-- ಏ-- ಬ---------? ನೀನು ಏಕೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ? 0
N--- ē-- b----------? Nī-- ē-- b----------? Nīnu ēke baruvudilla? N-n- ē-e b-r-v-d-l-a? --------------------?
Я не маю часу. ನನ-- ಸ-------. ನನಗೆ ಸಮಯವಿಲ್ಲ. 0
N----- s----------. Na---- s----------. Nanage samayavilla. N-n-g- s-m-y-v-l-a. ------------------.
Я не прийду, тому що я не маю часу. ನನ-- ಸ-- ಇ-------------- ನ--- ಬ---------. ನನಗೆ ಸಮಯ ಇಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ ನಾನು ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
N----- s----- i---------------- n--- b---------. Na---- s----- i---------------- n--- b---------. Nanage samaya illadiruvudarinda nānu baruttilla. N-n-g- s-m-y- i-l-d-r-v-d-r-n-a n-n- b-r-t-i-l-. -----------------------------------------------.
Чому ти не залишаєшся? ನೀ-- ಏ-- ಉ-----------------? ನೀನು ಏಕೆ ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ? 0
N--- ē-- u---------------? Nī-- ē-- u---------------? Nīnu ēke uḷidukoḷḷuttilla? N-n- ē-e u-i-u-o-ḷ-t-i-l-? -------------------------?
Я повинен / повинна ще працювати. ನಾ-- ಇ---- ಕ--- ಮ------. ನಾನು ಇನ್ನೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕು. 0
N--- i--- k----- m-------. Nā-- i--- k----- m-------. Nānu innū kelasa māḍabēku. N-n- i-n- k-l-s- m-ḍ-b-k-. -------------------------.
Я не залишаюся, тому що я повинен / повинна ще працювати. ನಾ-- ಇ---- ಕ--- ಮ----------------- ನ--- ಉ-----------------. ನಾನು ಇನ್ನೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುವುದರಿಂದ ನಾನು ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
N--- i--- k----- m-------------------- n--- u---------------. Nā-- i--- k----- m-------------------- n--- u---------------. Nānu innū kelasa māḍabēkāgiruvudarinda nānu uḷidukoḷḷuttilla. N-n- i-n- k-l-s- m-ḍ-b-k-g-r-v-d-r-n-a n-n- u-i-u-o-ḷ-t-i-l-. ------------------------------------------------------------.
Чому ви вже йдете? ನೀ-- ಈ--- ಏ-- ಹ------? ನೀವು ಈಗಲೇ ಏಕೆ ಹೊರಟಿರಿ? 0
N--- ī---- ē-- h-------? Nī-- ī---- ē-- h-------? Nīvu īgalē ēke horaṭiri? N-v- ī-a-ē ē-e h-r-ṭ-r-? -----------------------?
Я втомлений / втомлена. ನಾ-- ದ----------. ನಾನು ದಣಿದಿದ್ದೇನೆ. 0
N--- d----------. Nā-- d----------. Nānu daṇididdēne. N-n- d-ṇ-d-d-ē-e. ----------------.
Я йду, тому що я втомлений / втомлена. ನಾ-- ದ------------- ಹ----------. ನಾನು ದಣಿದಿರುವುದರಿಂದ ಹೊರಟಿದ್ದೇನೆ. 0
N--- d---------------- h----------. Nā-- d---------------- h----------. Nānu daṇidiruvudarinda horaṭiddēne. N-n- d-ṇ-d-r-v-d-r-n-a h-r-ṭ-d-ē-e. ----------------------------------.
Чому ви вже їдете? ನೀ-- ಈ--- ಏ-- ಹ------? ನೀವು ಈಗಲೇ ಏಕೆ ಹೊರಟಿರಿ? 0
N--- ī---- ē-- h-------? Nī-- ī---- ē-- h-------? Nīvu īgalē ēke horaṭiri? N-v- ī-a-ē ē-e h-r-ṭ-r-? -----------------------?
Вже пізно. ತು--- ಹ---------. ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತಾಗಿದೆ. 0
T---- h--------. Tu--- h--------. Tumbā hottāgide. T-m-ā h-t-ā-i-e. ---------------.
Я їду, тому що вже пізно. ತು--- ಹ----------------- ನ--- ಹ----------. ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತಾಗಿರುವುದರಿಂದ, ನಾನು ಹೊರಟಿದ್ದೇನೆ. 0
T---- h-----------------, n--- h----------. Tu--- h------------------ n--- h----------. Tumbā hottāgiruvudarinda, nānu horaṭiddēne. T-m-ā h-t-ā-i-u-u-a-i-d-, n-n- h-r-ṭ-d-ē-e. ------------------------,-----------------.

Рідна мова = емоційна, іноземна = раціональна?

Коли ми вивчаємо іноземні мови, ми сприяємо нашому мозку. Через навчання змінюється наше мислення. Ми стаємо більш креативними та гнучкими. Навіть складне мислення дається багатомовним легше. Під час навчання тренується мозок. Чим більше ми вчимося, тим краще він діє. Хто вивчив багато мов, інші речі також вчить швидше. Він може довше сконцентровано осмислювати тему. Тому він швидше вирішує проблеми. Багатомовні люди можуть також краще приймати рішення. Але їх рішення також залежить від мов. Мова, якою ми мислимо, впливає на наші рішення. Психологи під час одного дослідження вивчили багато випробуваних. Всі тест-особи були двомовними. Поряд з рідною мовою, вони говорили ще й іншою мовою. Випробувані повинні були відповісти на одне запитання. У питанні мова йшла про вирішення однієї проблеми. Випробувані повинні були при цьому зробити вибір між двома варіантами. Один варіант був явно більш ризиковий, ніж другий. Тест-особи повинні були відповідати на питання двома мовами. І відповіді змінювалися, коли змінювалася мова! Коли вони говорили своєю рідною мовою, випробувані вибирали ризик. Але іноземною мовою вони робили вибір на користь більш безпечного варіанту. Згідно цього експерименту випробувані повинні були також побитися об заклад. В цьому ділі також виявилася явна відмінність. Коли вони використовували іноземну мову, вони були більш розважливі. Дослідники припускають, що в іноземних мовах ми більш концентровані. Тому рішення ми приймаємо не емоційно, а раціонально…