Розмовник

uk Напої   »   kn ಪಾನೀಯಗಳು

12 [дванадцять]

Напої

Напої

೧೨ [ಹನ್ನೆರಡು]

12 [Hanneraḍu]

ಪಾನೀಯಗಳು

[pānīyagaḷu.]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська каннада Відтворити більше
Я п’ю чай. ನಾ-ು-ಟೀ--ುಡಿ-ುತ್-ೇನೆ. ನ--- ಟ- ಕ------------ ನ-ನ- ಟ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ನ-. --------------------- ನಾನು ಟೀ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
N-nu-ṭ--kuḍ-y--tē--. N--- ṭ- k----------- N-n- ṭ- k-ḍ-y-t-ē-e- -------------------- Nānu ṭī kuḍiyuttēne.
Я п’ю каву. ನ--ು-ಕಾಫ--ಕು----ತ್----. ನ--- ಕ--- ಕ------------ ನ-ನ- ಕ-ಫ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ನ-. ----------------------- ನಾನು ಕಾಫಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-u kāph- ku---ut----. N--- k---- k----------- N-n- k-p-i k-ḍ-y-t-ē-e- ----------------------- Nānu kāphi kuḍiyuttēne.
Я п’ю мінеральну воду. ನಾ-ು ಖನಿ--ುಕ್ತನೀ-- -ುಡಿ-ು-್-ೇ-ೆ. ನ--- ಖ------------ ಕ------------ ನ-ನ- ಖ-ಿ-ಯ-ಕ-ತ-ೀ-ು ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------- ನಾನು ಖನಿಜಯುಕ್ತನೀರು ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
N----k-an-----kt-nīru ------tt---. N--- k--------------- k----------- N-n- k-a-i-a-u-t-n-r- k-ḍ-y-t-ē-e- ---------------------------------- Nānu khanijayuktanīru kuḍiyuttēne.
Чи п’єш ти чай з лимоном? ನ-ನು --ಯನ----ನ--ಬೆ--ಸದ---ೆ-ಕು-ಿಯ---ತೀಯ-? ನ--- ಟ------ ನ---- ರ------ ಕ------------ ನ-ನ- ಟ-ಯ-್-ು ನ-ಂ-ೆ ರ-ದ-ಡ-ೆ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ-? ---------------------------------------- ನೀನು ಟೀಯನ್ನು ನಿಂಬೆ ರಸದೊಡನೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
Nī-- ṭ--a--u ---be-r---d-ḍ-ne -u---ut-ī--? N--- ṭ------ n---- r--------- k----------- N-n- ṭ-y-n-u n-m-e r-s-d-ḍ-n- k-ḍ-y-t-ī-ā- ------------------------------------------ Nīnu ṭīyannu nimbe rasadoḍane kuḍiyuttīyā?
Чи п’єш ти каву з цукром? ನ-ನು-ಕ---ಯ-----ಸಕ್ಕರ-ಯೊ----ಕ------್ತ-ಯಾ? ನ--- ಕ-------- ಸ---------- ಕ------------ ನ-ನ- ಕ-ಫ-ಯ-್-ು ಸ-್-ರ-ಯ-ಡ-ೆ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ-? ---------------------------------------- ನೀನು ಕಾಫಿಯನ್ನು ಸಕ್ಕರೆಯೊಡನೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
N-nu kā--iy---- -a-k-r-y-ḍ-ne--u-iyu-t-y-? N--- k--------- s------------ k----------- N-n- k-p-i-a-n- s-k-a-e-o-a-e k-ḍ-y-t-ī-ā- ------------------------------------------ Nīnu kāphiyannu sakkareyoḍane kuḍiyuttīyā?
Чи п’єш ти воду з льодом? ನೀನ--ನ-ರನ್ನ- -ಸ್ ---- -ು-ಿಯುತ್---ಾ? ನ--- ನ------ ಐ-- ಜ--- ಕ------------ ನ-ನ- ನ-ರ-್-ು ಐ-್ ಜ-ತ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ-? ----------------------------------- ನೀನು ನೀರನ್ನು ಐಸ್ ಜೊತೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
Nī----īra--- a-s-jo-e--uḍiyut-īy-? N--- n------ a-- j--- k----------- N-n- n-r-n-u a-s j-t- k-ḍ-y-t-ī-ā- ---------------------------------- Nīnu nīrannu ais jote kuḍiyuttīyā?
Тут вечірка. ಇಲ--ಿ ಒಂ-ು ---ೋ--ೂ---ದೆ ಇ---- ಒ--- ಸ----------- ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಸ-ತ-ಷ-ೂ-ವ-ದ- ----------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂತೋಷಕೂಟವಿದೆ 0
Il-- --------tōṣa-ū--vi-e I--- o--- s-------------- I-l- o-d- s-n-ō-a-ū-a-i-e ------------------------- Illi ondu santōṣakūṭavide
Люди п’ють шампанське. ಜ--ಳ- ಶ್---ಪೇನ್ ಕ-ಡಿಯ-ತ್ತ-ದ-ದಾರೆ. ಜ---- ಶ-------- ಕ---------------- ಜ-ಗ-ು ಶ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-. --------------------------------- ಜನಗಳು ಶ್ಯಾಂಪೇನ್ ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 0
j---g--u -y-mpē- k-ḍiyu--i-dār-. j------- ś------ k-------------- j-n-g-ḷ- ś-ā-p-n k-ḍ-y-t-i-d-r-. -------------------------------- janagaḷu śyāmpēn kuḍiyuttiddāre.
Люди п’ють вино і пиво. ಜ-ಗ-- ವ--- ಮ--ತ- -ೀ---ಕು----ತ್-ಿದ---ರ--. ಜ---- ವ--- ಮ---- ಬ--- ಕ----------------- ಜ-ಗ-ು ವ-ನ- ಮ-್-ು ಬ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-.- ---------------------------------------- ಜನಗಳು ವೈನ್ ಮತ್ತು ಬೀರ್ ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.. 0
J-nag--- --in --t-u --r ku---uttiddā--.. J------- v--- m---- b-- k--------------- J-n-g-ḷ- v-i- m-t-u b-r k-ḍ-y-t-i-d-r-.- ---------------------------------------- Janagaḷu vain mattu bīr kuḍiyuttiddāre..
Чи п’єш ти алкоголь? ನ------್--ಹಾಲ--ಕ--ಿಯ-ತ---ಯ? ನ--- ಆ-------- ಕ----------- ನ-ನ- ಆ-್-ೋ-ಾ-್ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- --------------------------- ನೀನು ಆಲ್ಕೋಹಾಲ್ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
Nī-u---k--āl -u-iy---īya? N--- ā------ k----------- N-n- ā-k-h-l k-ḍ-y-t-ī-a- ------------------------- Nīnu ālkōhāl kuḍiyuttīya?
Чи п’єш ти віскі? ನ--ು ವ-ಸ್ಕಿ -ುಡಿ-ು--ತೀಯ? ನ--- ವ----- ಕ----------- ನ-ನ- ವ-ಸ-ಕ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------ ನೀನು ವಿಸ್ಕಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
Nī-- -isk--k-------ī--? N--- v---- k----------- N-n- v-s-i k-ḍ-y-t-ī-a- ----------------------- Nīnu viski kuḍiyuttīya?
Чи п’єш ти колу з ромом? ನ-ನು ಕ-ಕ್ ಅನ್-ು-ರಂ ಜ--- -ು---ು-್ತೀ-? ನ--- ಕ--- ಅ---- ರ- ಜ--- ಕ----------- ನ-ನ- ಕ-ಕ- ಅ-್-ು ರ- ಜ-ತ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------------------ ನೀನು ಕೋಕ್ ಅನ್ನು ರಂ ಜೊತೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
Nī-u -ō--a-nu-r-- j-t- ku----tt--a? N--- k-- a--- r-- j--- k----------- N-n- k-k a-n- r-ṁ j-t- k-ḍ-y-t-ī-a- ----------------------------------- Nīnu kōk annu raṁ jote kuḍiyuttīya?
Я не люблю шампанського. ನನಗೆ ಶ್ಯಾ-ಪೇನ- ಇ--- ಇ-್-. ನ--- ಶ-------- ಇ--- ಇ---- ನ-ಗ- ಶ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಇ-್- ಇ-್-. ------------------------- ನನಗೆ ಶ್ಯಾಂಪೇನ್ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ. 0
Nan--- śy---ē- -ṣ-- i-l-. N----- ś------ i--- i---- N-n-g- ś-ā-p-n i-ṭ- i-l-. ------------------------- Nanage śyāmpēn iṣṭa illa.
Я не люблю вина. ನಾ---ವೈನ್ --್-ು----ಟ-ಪಡುವ----್-. ನ--- ವ--- ಅ---- ಇ--- ಪ---------- ನ-ನ- ವ-ನ- ಅ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-ು-ಿ-್-. -------------------------------- ನಾನು ವೈನ್ ಅನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
N--- -a-n---nu-iṣ-a-pa--v---l--. N--- v--- a--- i--- p----------- N-n- v-i- a-n- i-ṭ- p-ḍ-v-d-l-a- -------------------------------- Nānu vain annu iṣṭa paḍuvudilla.
Я не люблю пива. ನ--ು ಬೀ-ನ--ು -ಷ್- -ಡುವು--ಲ್ಲ. ನ--- ಬ------ ಇ--- ಪ---------- ನ-ನ- ಬ-ರ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-ು-ಿ-್-. ----------------------------- ನಾನು ಬೀರನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
Nānu -ī--n-u i--a --ḍuvud--la. N--- b------ i--- p----------- N-n- b-r-n-u i-ṭ- p-ḍ-v-d-l-a- ------------------------------ Nānu bīrannu iṣṭa paḍuvudilla.
Немовля любить молоко. ಮಗು-ಹಾಲ---ು ---ಟ-ಪಡ--್ತ--. ಮ-- ಹ------ ಇ--- ಪ-------- ಮ-ು ಹ-ಲ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-್-ದ-. -------------------------- ಮಗು ಹಾಲನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುತ್ತದೆ. 0
Ma-u-hā-a-nu i--a---ḍu-t-de. M--- h------ i--- p--------- M-g- h-l-n-u i-ṭ- p-ḍ-t-a-e- ---------------------------- Magu hālannu iṣṭa paḍuttade.
Дитина любить какао і яблучний сік. ಮ-ು -ೋ-- ಮ-್ತ- ಸೇ-ಿ- --ವ--ನು---್ಟ ---ತ-ತದೆ. ಮ-- ಕ--- ಮ---- ಸ---- ರ------ ಇ--- ಪ-------- ಮ-ು ಕ-ಕ- ಮ-್-ು ಸ-ಬ-ನ ರ-ವ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------- ಮಗು ಕೋಕೋ ಮತ್ತು ಸೇಬಿನ ರಸವನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುತ್ತದೆ. 0
Magu--ō-ō m-tt---ēbi---ras----nu--ṣṭ--pa--t-ade. M--- k--- m---- s----- r-------- i--- p--------- M-g- k-k- m-t-u s-b-n- r-s-v-n-u i-ṭ- p-ḍ-t-a-e- ------------------------------------------------ Magu kōkō mattu sēbina rasavannu iṣṭa paḍuttade.
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. ಈ---ಂಗ-ು------ಳ- ಮತ್----್ರಾ-್ಷ- -ಸ--ನ--ು-ಇ---ಪ-ುತ--ಾಳೆ. ಈ ಹ----- ಕ------ ಮ---- ದ------- ರ------- ಇ------------- ಈ ಹ-ಂ-ಸ- ಕ-ತ-ತ-ೆ ಮ-್-ು ದ-ರ-ಕ-ಷ- ರ-ಗ-ನ-ನ- ಇ-್-ಪ-ು-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------------------- ಈ ಹೆಂಗಸು ಕಿತ್ತಳೆ ಮತ್ತು ದ್ರಾಕ್ಷಿ ರಸಗಳನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾಳೆ. 0
Ī -e-g-s--kit-a-e mattu -rā-ṣ-------aḷan-- -ṣṭ-p--ut-āḷe. Ī h------ k------ m---- d----- r---------- i------------- Ī h-ṅ-a-u k-t-a-e m-t-u d-ā-ṣ- r-s-g-ḷ-n-u i-ṭ-p-ḍ-t-ā-e- --------------------------------------------------------- Ī heṅgasu kittaḷe mattu drākṣi rasagaḷannu iṣṭapaḍuttāḷe.

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні. Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.