Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 1   »   et midagi põhjendama 1

75 [сімдесят п’ять]

Щось обґрунтовувати 1

Щось обґрунтовувати 1

75 [seitsekümmend viis]

midagi põhjendama 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Чому ви не приходите? M-k- -- -----le? M--- t- e- t---- M-k- t- e- t-l-? ---------------- Miks te ei tule? 0
Погода дуже погана. I----n --i -alb. I-- o- n-- h---- I-m o- n-i h-l-. ---------------- Ilm on nii halb. 0
Я не прийду, тому що погода погана. Ma -i-tu--- s-----l---n -i----lb. M- e- t---- s--- i-- o- n-- h---- M- e- t-l-, s-s- i-m o- n-i h-l-. --------------------------------- Ma ei tule, sest ilm on nii halb. 0
Чому він не приходить? Mik------i -u-e? M--- t- e- t---- M-k- t- e- t-l-? ---------------- Miks ta ei tule? 0
Він не запрошений. T--ei -----ut----d. T- e- o-- k-------- T- e- o-e k-t-u-u-. ------------------- Ta ei ole kutsutud. 0
Він не прийде, тому що він не запрошений. Ta--i -u-e,-s-st-t- -i-ol- k-tsutud. T- e- t---- s--- t- e- o-- k-------- T- e- t-l-, s-s- t- e- o-e k-t-u-u-. ------------------------------------ Ta ei tule, sest ta ei ole kutsutud. 0
Чому ти не приходиш? M-ks-sa-ei-tu-e? M--- s- e- t---- M-k- s- e- t-l-? ---------------- Miks sa ei tule? 0
Я не маю часу. Mul--- o-e-a---. M-- e- o-- a---- M-l e- o-e a-g-. ---------------- Mul ei ole aega. 0
Я не прийду, тому що я не маю часу. Ma -i-tu--, s--t --l----ole -ega. M- e- t---- s--- m-- e- o-- a---- M- e- t-l-, s-s- m-l e- o-e a-g-. --------------------------------- Ma ei tule, sest mul ei ole aega. 0
Чому ти не залишаєшся? Miks -a--- ---? M--- s- e- j--- M-k- s- e- j-ä- --------------- Miks sa ei jää? 0
Я повинен / повинна ще працювати. Ma-pe------l --öta-a. M- p--- v--- t------- M- p-a- v-e- t-ö-a-a- --------------------- Ma pean veel töötama. 0
Я не залишаюся, тому що я повинен / повинна ще працювати. M--e- j-ä----s- --an-v-el -ö----a. M- e- j--- s--- p--- v--- t------- M- e- j-ä- s-s- p-a- v-e- t-ö-a-a- ---------------------------------- Ma ei jää, sest pean veel töötama. 0
Чому ви вже йдете? M-ks te j-ba-läh---? M--- t- j--- l------ M-k- t- j-b- l-h-t-? -------------------- Miks te juba lähete? 0
Я втомлений / втомлена. M--ole- -ä---u-. M- o--- v------- M- o-e- v-s-n-d- ---------------- Ma olen väsinud. 0
Я йду, тому що я втомлений / втомлена. M- l-hen, ses- -l-n ------d. M- l----- s--- o--- v------- M- l-h-n- s-s- o-e- v-s-n-d- ---------------------------- Ma lähen, sest olen väsinud. 0
Чому ви вже їдете? Mik--t--ju-a --idat-? M--- t- j--- s------- M-k- t- j-b- s-i-a-e- --------------------- Miks te juba sõidate? 0
Вже пізно. O--jub- hi-j-. O- j--- h----- O- j-b- h-l-a- -------------- On juba hilja. 0
Я їду, тому що вже пізно. M- sõi--n- se-t --ba on--il-a. M- s------ s--- j--- o- h----- M- s-i-a-, s-s- j-b- o- h-l-a- ------------------------------ Ma sõidan, sest juba on hilja. 0

Рідна мова = емоційна, іноземна = раціональна?

Коли ми вивчаємо іноземні мови, ми сприяємо нашому мозку. Через навчання змінюється наше мислення. Ми стаємо більш креативними та гнучкими. Навіть складне мислення дається багатомовним легше. Під час навчання тренується мозок. Чим більше ми вчимося, тим краще він діє. Хто вивчив багато мов, інші речі також вчить швидше. Він може довше сконцентровано осмислювати тему. Тому він швидше вирішує проблеми. Багатомовні люди можуть також краще приймати рішення. Але їх рішення також залежить від мов. Мова, якою ми мислимо, впливає на наші рішення. Психологи під час одного дослідження вивчили багато випробуваних. Всі тест-особи були двомовними. Поряд з рідною мовою, вони говорили ще й іншою мовою. Випробувані повинні були відповісти на одне запитання. У питанні мова йшла про вирішення однієї проблеми. Випробувані повинні були при цьому зробити вибір між двома варіантами. Один варіант був явно більш ризиковий, ніж другий. Тест-особи повинні були відповідати на питання двома мовами. І відповіді змінювалися, коли змінювалася мова! Коли вони говорили своєю рідною мовою, випробувані вибирали ризик. Але іноземною мовою вони робили вибір на користь більш безпечного варіанту. Згідно цього експерименту випробувані повинні були також побитися об заклад. В цьому ділі також виявилася явна відмінність. Коли вони використовували іноземну мову, вони були більш розважливі. Дослідники припускають, що в іноземних мовах ми більш концентровані. Тому рішення ми приймаємо не емоційно, а раціонально…