Розмовник

uk Щось просити   »   kn ಏನನ್ನಾದರು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುವುದು

74 [сімдесят чотири]

Щось просити

Щось просити

೭೪ [ಎಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು]

74 [Eppattanālku]

ಏನನ್ನಾದರು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುವುದು

[ēnannādaru kēḷikoḷḷuvudu]

українська каннада Відтворити більше
Можете мене постригти? ನಿ--- ನ--- ಕ------- ಕ-------- ಆ---------? ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ಕೂದಲನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
n----- n---- k-------- k---------- ā---------? ni---- n---- k-------- k---------- ā---------? nimage nanna kūdalannu kattarisalu āguttadeye? n-m-g- n-n-a k-d-l-n-u k-t-a-i-a-u ā-u-t-d-y-? ---------------------------------------------?
Не дуже коротко, будь-ласка. ಆದ-- ತ--- ಚ-------- ಬ--. ಆದರೆ ತುಂಬ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಬೇಡ. 0
Ā---- t---- c-------- b---. Ād--- t---- c-------- b---. Ādare tumba cikkadāgi bēḍa. Ā-a-e t-m-a c-k-a-ā-i b-ḍ-. --------------------------.
Дещо коротше, будь-ласка. ದಯ------ ಇ---- ಸ----- ಚ-----------. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಲಿ. 0
D-------- i--- s----- c------------. Da------- i--- s----- c------------. Dayaviṭṭu innū svalpa cikkadāgirali. D-y-v-ṭ-u i-n- s-a-p- c-k-a-ā-i-a-i. -----------------------------------.
Можете проявити фотографії? ನಿ--- ಚ---------- ಸ--------- ಆ---------? ನಿಮಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
N----- c----------- s----------- ā---------? Ni---- c----------- s----------- ā---------? Nimage citragaḷannu sanskarisalu āguttadeye? N-m-g- c-t-a-a-a-n- s-n-k-r-s-l- ā-u-t-d-y-? -------------------------------------------?
Фотографії – на диску. ಚಿ------ ಸ- ಡ------ ಇ--. ಚಿತ್ರಗಳು ಸಿ ಡಿಯಲ್ಲಿ ಇವೆ. 0
C-------- s- ḍ------ i--. Ci------- s- ḍ------ i--. Citragaḷu si ḍiyalli ive. C-t-a-a-u s- ḍ-y-l-i i-e. ------------------------.
Фотографії – у фотоапараті. ಚಿ------ ಕ---------- ಇ--. ಚಿತ್ರಗಳು ಕ್ಯಾಮರದಲ್ಲಿ ಇವೆ. 0
C-------- k----------- i--. Ci------- k----------- i--. Citragaḷu kyāmaradalli ive. C-t-a-a-u k-ā-a-a-a-l- i-e. --------------------------.
Чи можете Ви відремонтувати годинник? ನಿ--- ಗ---------- ರ----- ಮ---- ಆ---------? ನಿಮಗೆ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ರಿಪೇರಿ ಮಾಡಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
N----- g------------ r----- m----- ā---------? Ni---- g------------ r----- m----- ā---------? Nimage gaḍiyāravannu ripēri māḍalu āguttadeye? N-m-g- g-ḍ-y-r-v-n-u r-p-r- m-ḍ-l- ā-u-t-d-y-? ---------------------------------------------?
Скло розбите. ಗಾ-- ಒ---- ಹ-----. ಗಾಜು ಒಡೆದು ಹೋಗಿದೆ. 0
G--- o---- h-----. Gā-- o---- h-----. Gāju oḍedu hōgide. G-j- o-e-u h-g-d-. -----------------.
Батарея розряджена. ಬ್----- ಖ---------. ಬ್ಯಾಟರಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. 0
B------ k----------. By----- k----------. Byāṭari khāliyāgide. B-ā-a-i k-ā-i-ā-i-e. -------------------.
Чи можете попрасувати сорочку? ನಿ--- ಅ-------- ಇ------ ಮ---- ಆ---------? ನಿಮಗೆ ಅಂಗಿಯನ್ನು ಇಸ್ತ್ರಿ ಮಾಡಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
N----- a-------- i---- m----- ā---------? Ni---- a-------- i---- m----- ā---------? Nimage aṅgiyannu istri māḍalu āguttadeye? N-m-g- a-g-y-n-u i-t-i m-ḍ-l- ā-u-t-d-y-? ----------------------------------------?
Чи можете почистити штани? ನಿ--- ಷ--------- ಒ----- ಆ---------? ನಿಮಗೆ ಷರಾಯಿಯನ್ನು ಒಗೆಯಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
N----- ṣ---------- o------ ā---------? Ni---- ṣ---------- o------ ā---------? Nimage ṣarāyiyannu ogeyalu āguttadeye? N-m-g- ṣ-r-y-y-n-u o-e-a-u ā-u-t-d-y-? -------------------------------------?
Чи можете відремонтувати черевики? ನಿ--- ಪ------------- ರ----- ಮ---- ಆ---------? ನಿಮಗೆ ಪಾದರಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ರಿಪೇರಿ ಮಾಡಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
N----- p--------------- r----- m----- ā---------? Ni---- p--------------- r----- m----- ā---------? Nimage pādarakṣegaḷannu ripēri māḍalu āguttadeye? N-m-g- p-d-r-k-e-a-a-n- r-p-r- m-ḍ-l- ā-u-t-d-y-? ------------------------------------------------?
Чи можете Ви дати мені запальничку? ನಿ--- ಬ-- ಬ---------- ಇ----? ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಬೆಂಕಿಪೊಟ್ಟಣ ಇದೆಯೇ? 0
N--'m- b--- b----------- i----? Ni---- b--- b----------- i----? Nim'ma baḷi beṅkipoṭṭaṇa ideyē? N-m'm- b-ḷ- b-ṅ-i-o-ṭ-ṇ- i-e-ē? ---'--------------------------?
Чи маєте Ви сірники або запальничку? ನಿ--- ಬ-- ಬ---------- ಅ--- ಲ---- ಇ----? ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಬೆಂಕಿಪೊಟ್ಟಣ ಅಥವಾ ಲೈಟರ್ ಇದೆಯೆ? 0
N--'m- b--- b----------- a----- l----- i----? Ni---- b--- b----------- a----- l----- i----? Nim'ma baḷi beṅkipoṭṭaṇa athavā laiṭar ideye? N-m'm- b-ḷ- b-ṅ-i-o-ṭ-ṇ- a-h-v- l-i-a- i-e-e? ---'----------------------------------------?
Чи маєте Ви попільничку? ನಿ--- ಬ-- ಆ-- ಟ--- ಇ----? ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಆಷ್ ಟ್ರೇ ಇದೆಯೆ? 0
N--'m- b--- ā- ṭ-- i----? Ni---- b--- ā- ṭ-- i----? Nim'ma baḷi āṣ ṭrē ideye? N-m'm- b-ḷ- ā- ṭ-ē i-e-e? ---'--------------------?
Чи палите Ви сигари? ನೀ-- ಚ----- ಸ---------? ನೀವು ಚುಟ್ಟಾ ಸೇದುತ್ತೀರಾ? 0
N--- c---- s--------? Nī-- c---- s--------? Nīvu cuṭṭā sēduttīrā? N-v- c-ṭ-ā s-d-t-ī-ā? --------------------?
Чи палите Ви сигарети? ನೀ-- ಸ------ ಸ---------? ನೀವು ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದುತ್ತೀರಾ? 0
N--- s------ s--------? Nī-- s------ s--------? Nīvu sigarēṭ sēduttīrā? N-v- s-g-r-ṭ s-d-t-ī-ā? ----------------------?
Чи палите Ви люльку? ನೀ-- ಪ--- ಸ---------? ನೀವು ಪೈಪ್ ಸೇದುತ್ತೀರಾ? 0
N--- p--- s--------? Nī-- p--- s--------? Nīvu paip sēduttīrā? N-v- p-i- s-d-t-ī-ā? -------------------?

Вчитися та читати

Навчання і читання невід’ємні. Особливо це справедливо при вивченні іноземних мов. Хто прагне добре вивчити нову мову, повинен читати багато текстів. Під час читання іноземної літератури ми обробляємо всі речення. Так наш мозок може вчити слова та граматику в одному контексті. Це допомагає йому водночас добре запам’ятовувати новий зміст. Окремі слова наша пам’ять запам’ятовує набагато гірше. Під час читання ми вивчаємо, яке значення можуть мати слова. Завдяки цьому ми розвиваємо відчуття нової мови. Звісно, що не слід читати дуже складну іноземну літературу. Сучасні короткі історії або детективи часто захопливі. Щоденні газети мають ту перевагу, що вони завжди актуальні. Дитячі книжки або комікси також добре підходять для навчання. Малюнки полегшують розуміння нової мови. Байдуже, яку літературу вибирають – вона повинна бути жвавою. Це означає, має бути багато подій, які варіюють мову. Хто нічого не знаходить, може використовувати також спеціальні підручники. Є багато книжок з легкими текстами для початківців. Важливо, що під час читання завжди використовують словник. Якщо не розуміють слово, його слід знайти в словнику. Наш мозок завдяки читанню активується і вчить нове швидко. Для всіх незрозумілих слів ведеться власний словник. Так їх можна часто повторювати. Також допомагає, коли незнайомі слова в тексті помічають маркером. Тоді при наступному читанні їх зразу взнають. Хто щодня багато читає іноземною мовою, робить швидкий прогрес. Адже наш мозок швидко вчиться імітувати нову мову. Може бути, що ми колись будемо також думати на іноземній мові…