Розмовник

uk Дні тижня   »   kn ವಾರದ ದಿನಗಳು

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

೯ [ಒಂಬತ್ತು]

9 [Ombattu]

ವಾರದ ದಿನಗಳು

[vārada dinagaḷu.]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська каннада Відтворити більше
Понеділок ಸ----ರ. ಸ------ ಸ-ಮ-ಾ-. ------- ಸೋಮವಾರ. 0
S--a-ā-a. S-------- S-m-v-r-. --------- Sōmavāra.
Вівторок ಮಂ---ಾ-. ಮ------- ಮ-ಗ-ವ-ರ- -------- ಮಂಗಳವಾರ. 0
M---aḷ-vāra. M----------- M-ṅ-a-a-ā-a- ------------ Maṅgaḷavāra.
Середа ಬುಧ-ಾರ. ಬ------ ಬ-ಧ-ಾ-. ------- ಬುಧವಾರ. 0
Bud--vā-a. B--------- B-d-a-ā-a- ---------- Budhavāra.
Четвер ಗುರ-ವ--. ಗ------- ಗ-ರ-ವ-ರ- -------- ಗುರುವಾರ. 0
G-r---r-. G-------- G-r-v-r-. --------- Guruvāra.
п’ятниця ಶು--ರವ-ರ. ಶ-------- ಶ-ಕ-ರ-ಾ-. --------- ಶುಕ್ರವಾರ. 0
Ś-k--vā--. Ś--------- Ś-k-a-ā-a- ---------- Śukravāra.
Субота ಶನಿವಾ-. ಶ------ ಶ-ಿ-ಾ-. ------- ಶನಿವಾರ. 0
Ś-----ra. Ś-------- Ś-n-v-r-. --------- Śanivāra.
Неділя ಭಾ--ವ-ರ. ಭ------- ಭ-ನ-ವ-ರ- -------- ಭಾನುವಾರ. 0
B-ān---ra. B--------- B-ā-u-ā-a- ---------- Bhānuvāra.
Тиждень ವ-ರ. ವ--- ವ-ರ- ---- ವಾರ. 0
V-ra. V---- V-r-. ----- Vāra.
від понеділка до неділі ಸೋ----ದಿಂದ --ನ--ಾರ--ರ---. ಸ--------- ಭ------------- ಸ-ಮ-ಾ-ದ-ಂ- ಭ-ನ-ವ-ರ-ವ-ೆ-ೆ- ------------------------- ಸೋಮವಾರದಿಂದ ಭಾನುವಾರದವರೆಗೆ. 0
Sō--vā-a-ind---hānu---ad---re--. S------------ b----------------- S-m-v-r-d-n-a b-ā-u-ā-a-a-a-e-e- -------------------------------- Sōmavāradinda bhānuvāradavarege.
Перший день – понеділок. ವ-ರ----ದ-ನ-ಯ----- -ೋ--ಾರ. ವ--- ಮ------ ದ--- ಸ------ ವ-ರ- ಮ-ದ-ನ-ಯ ದ-ವ- ಸ-ಮ-ಾ-. ------------------------- ವಾರದ ಮೊದಲನೆಯ ದಿವಸ ಸೋಮವಾರ. 0
V--ad--mo--la-e-a divasa --m-v--a. V----- m--------- d----- s-------- V-r-d- m-d-l-n-y- d-v-s- s-m-v-r-. ---------------------------------- Vārada modalaneya divasa sōmavāra.
Другий день – вівторок. ಎರ---ಯ ದ-ವ- --ಗ-ವ-ರ. ಎ----- ದ--- ಮ------- ಎ-ಡ-ೆ- ದ-ವ- ಮ-ಗ-ವ-ರ- -------------------- ಎರಡನೆಯ ದಿವಸ ಮಂಗಳವಾರ. 0
Er-ḍ-------iva-a--a-g-ḷ-v---. E-------- d----- m----------- E-a-a-e-a d-v-s- m-ṅ-a-a-ā-a- ----------------------------- Eraḍaneya divasa maṅgaḷavāra.
Третій день – середа. ಮೂ-ನ-- -ಿವಸ ಬು-ವಾರ. ಮ----- ದ--- ಬ------ ಮ-ರ-ೆ- ದ-ವ- ಬ-ಧ-ಾ-. ------------------- ಮೂರನೆಯ ದಿವಸ ಬುಧವಾರ. 0
M-rane-a di---a b-d-----a. M------- d----- b--------- M-r-n-y- d-v-s- b-d-a-ā-a- -------------------------- Mūraneya divasa budhavāra.
Четвертий день – четвер. ನಾ--ಕನ-- ದ-ವ---ು---ಾ-. ನ------- ದ--- ಗ------- ನ-ಲ-ಕ-ೆ- ದ-ವ- ಗ-ರ-ವ-ರ- ---------------------- ನಾಲ್ಕನೆಯ ದಿವಸ ಗುರುವಾರ. 0
Nā----e-- --v--- ---u--r-. N-------- d----- g-------- N-l-a-e-a d-v-s- g-r-v-r-. -------------------------- Nālkaneya divasa guruvāra.
П’ятий день – п’ятниця. ಐದನೆಯ---ವ- ಶ-----ಾರ. ಐ---- ದ--- ಶ-------- ಐ-ನ-ಯ ದ-ವ- ಶ-ಕ-ರ-ಾ-. -------------------- ಐದನೆಯ ದಿವಸ ಶುಕ್ರವಾರ. 0
Aid-neya--iv--a-ś---a-ār-. A------- d----- ś--------- A-d-n-y- d-v-s- ś-k-a-ā-a- -------------------------- Aidaneya divasa śukravāra.
Шостий день – субота. ಆರನ-----ವಸ ಶ-ಿವಾರ ಆ---- ದ--- ಶ----- ಆ-ನ-ಯ ದ-ವ- ಶ-ಿ-ಾ- ----------------- ಆರನೆಯ ದಿವಸ ಶನಿವಾರ 0
Ār-neya-di-a-a ---ivāra Ā------ d----- ś------- Ā-a-e-a d-v-s- ś-n-v-r- ----------------------- Āraneya divasa śanivāra
Сьомий день – неділя. ಏಳ-ೆ- -ಿವಸ --ನ-ವ-ರ ಏ---- ದ--- ಭ------ ಏ-ನ-ಯ ದ-ವ- ಭ-ನ-ವ-ರ ------------------ ಏಳನೆಯ ದಿವಸ ಭಾನುವಾರ 0
ē-a-ey---iva-- --ā-uvā-a ē------ d----- b-------- ē-a-e-a d-v-s- b-ā-u-ā-a ------------------------ ēḷaneya divasa bhānuvāra
Тиждень має сім днів. ಒ-ದ- ವ--ದ--ಲಿ -ಳ- --ವಸಗ-ಿ-ೆ. ಒ--- ವ------- ಏ-- ದ--------- ಒ-ದ- ವ-ರ-ಲ-ಲ- ಏ-ು ದ-ವ-ಗ-ಿ-ೆ- ---------------------------- ಒಂದು ವಾರದಲ್ಲಿ ಏಳು ದಿವಸಗಳಿವೆ. 0
on-u-v-----ll- ē-- -i--sag-----. o--- v-------- ē-- d------------ o-d- v-r-d-l-i ē-u d-v-s-g-ḷ-v-. -------------------------------- ondu vāradalli ēḷu divasagaḷive.
Ми працюємо лише п’ять днів. ನಾ-- ಕೇ-- -------ಸ -ೆಲ- -ಾಡುತ-ತ-ವ-. ನ--- ಕ--- ಐ-- ದ--- ಕ--- ಮ---------- ನ-ವ- ಕ-ವ- ಐ-ು ದ-ವ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ವ-. ----------------------------------- ನಾವು ಕೇವಲ ಐದು ದಿವಸ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 0
N-------a-- a--u-di--s- -e--s---------ve. N--- k----- a--- d----- k----- m--------- N-v- k-v-l- a-d- d-v-s- k-l-s- m-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------------- Nāvu kēvala aidu divasa kelasa māḍuttēve.

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!