Розмовник

uk Прикметники 2   »   tl Adjectives 2

79 [сімдесят дев’ять]

Прикметники 2

Прикметники 2

79 [pitumpu’t siyam]

Adjectives 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тагальська Відтворити більше
На мені синє плаття. An- s--- k- a- a--- n- d----. Ang suot ko ay asul na damit. 0
На мені червоне плаття. An- s--- k- a- p----- d----. Ang suot ko ay pulang damit. 0
На мені зелене плаття. An- s--- k- a- b------ d----. Ang suot ko ay berdeng damit. 0
Я купую чорну сумку. Bi---- a-- n- i---- i--- n- b--. Bibili ako ng isang itim na bag. 0
Я купую коричневу сумку. Bi---- a-- n- i---- b---- n- b--. Bibili ako ng isang brown na bag. 0
Я купую білу сумку. Bi---- a-- n- i---- p--- n- b--. Bibili ako ng isang puti na bag. 0
Мені потрібен новий автомобіль. Ka------- k- n- i---- b----- k----. Kailangan ko ng isang bagong kotse. 0
Мені потрібен швидкий автомобіль. Ka------- k- n- i---- m------ n- k----. Kailangan ko ng isang mabilis na kotse. 0
Мені потрібен зручний автомобіль. Ka------- k- n- i---- k------------ k----. Kailangan ko ng isang komportableng kotse. 0
Там нагорі живе стара жінка. Is--- m-------- b---- a-- n------- d--- s- t---. Isang matandang babae ang nakatira doon sa taas. 0
Там нагорі живе товста жінка. Is--- m------- b---- a-- n------- d--- s- t---. Isang matabang babae ang nakatira doon sa taas. 0
Там внизу живе допитлива жінка. Is--- m-------- b---- a-- n------- d--- s- b---. Isang mausisang babae ang nakatira dyan sa baba. 0
Наші гості були люб’язними людьми. An- a---- m-- b----- a- m------- n- m-- t--. Ang aming mga bisita ay mababait na mga tao. 0
Наші гості були ввічливими людьми. An- a---- m-- b----- a- m-- m------- n- m-- t--. Ang aming mga bisita ay mga magalang na mga tao. 0
Наші гості були цікавими людьми. An- a---- m-- b----- a- m-- i------------ m-- t--. Ang aming mga bisita ay mga interesanteng mga tao. 0
Я маю милих дітей. Ma----- a---- m--------- n- m-- a---. Mayroon akong mapagmahal na mga anak. 0
Але сусіди мають зухвалих дітей. Ng---- a-- m-- k--------- a- m-- b----- n- m-- a---. Ngunit ang mga kapitbahay ay may bastos na mga anak. 0
Ваші діти чемні? Ma---- b- a-- i---- m-- a---? Mabait ba ang iyong mga anak? 0

Одна мова – багато варіантів

Навіть коли ми розмовляємо лише однією мовою – ми розмовляємо багатьмамовами. Адже ніяка мова не є замкненою в собі системою. В кожній мові виявляється багато різних вимірів. Мова є живим конструктом. Ті, хто говорить, завжди орієнтуються на своїх співбесідників. Тому люди варіюють мову, якою розмовляють. Ці варіанти проявляються у різних формах. Кожна мова, наприклад, має історію. Вона змінювалася і буде змінюватися також надалі. Це можна побачити по тому, що старі люди інакше розмовляють, ніж молоді. Також в більшості мов є різні діалекти. Але багато людей, що розмовляють діалектами, можуть пристосуватися до свого оточення. В певних ситуаціях вони говорять літературною мовою. Різні соціальні групи мають різні мови. Молодіжний сленг чи мисливський жаргон є такими прикладами. На роботі люди часто говорять інакше, ніж вдома. Багато людей використовують на роботі також фахову мову. Відмінності виявляються також в усній та в письмовій мові. Розмовна мова часто набагато простіша, ніж письмова. Ця відмінність може бути дуже великою. Це справедливо тоді, коли письмова форма мов довго не змінюється. Тоді ті, хто розмовляє, повинні спершу вчитися використовувати мову письмово. Часто також відрізняються мови жінок та чоловіків. У західних суспільствах ця відмінність не дуже велика. Але є країни, в яких жінки розмовляють зовсім інакше, ніж чоловіки. В деяких культурах ввічливість також має власні мовні форми. Отже – говорити не так просто! Під час цього ми мусимо одночасно звертати увагу на багато різних речей…