Розмовник

uk В ресторані 1   »   tl At the restaurant 1

29 [двадцять дев’ять]

В ресторані 1

В ресторані 1

29 [dalawampu’t siyam]

At the restaurant 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тагальська Відтворити більше
Чи цей стіл вільний? Li--- n- b- s- m----- i--? Libre na ba sa mesang ito? 0
Я хотів би / хотіла б меню, будь-ласка. Pa------- g---- k- p- n- m---. / P----- p- m-------- n- m---? Pakiusap, gusto ko po ng menu. / Puwede po makahingi ng menu? 0
Що Ви можете порадити? An- a-- i---- m-------------? Ano ang iyong mairerekomenda? 0
Я б випив / випила пиво. Gu--- k- n- s------. / G---- k- n- b--. Gusto ko ng serbesa. / Gusto ko ng bir. 0
Я б випив / випила мінеральну воду. Gu--- k- n- m------ n- t----. Gusto ko ng mineral na tubig. 0
Я б випив / випила помаранчевий сік. Gu--- k- n- o----- j----. Gusto ko ng orange juice. 0
Я б випив / випила каву. Gu--- k- n- k---. Gusto ko ng kape. 0
Я б випив / випила каву з молоком. Gu--- k- n- k--- n- m-- g----. Gusto ko ng kape na may gatas. 0
З цукром, будь-ласка. Ma- a------ p-------. / P--- l----- n- a------ s------. May asukal, pakiusap. / Paki lagyan ng asukal, salamat. 0
Я хочу чаю. Gu--- k- n- t---. Gusto ko ng tsaa. 0
Я хочу чаю з лимоном. Gu--- k- n- t--- n- m-- l----. Gusto ko ng tsaa na may lemon. 0
Я хочу чаю з молоком. Gu--- k- n- t--- n- m-- g----. Gusto ko ng tsaa na may gatas. 0
Ви маєте цигарки? Ma----- p- b- k----- m-- s--------? Mayroon po ba kayong mga sigarilyo? 0
Ви маєте попільничку? Ma----- p- b- k----- a------? Mayroon po ba kayong ashtray? 0
Маєте запальничку? Ma- l------ p- b- k---? May lighter po ba kayo? 0
Я не маю виделки. Ku---- a-- n- t------. Kulang ako ng tinidor. 0
Я не маю ножа. Ku---- a-- n- k-------. Kulang ako ng kutsilyo. 0
Я не маю ложки. Ku---- a-- n- k------. Kulang ako ng kutsara. 0

Граматика запобігає неправді!

Кожна мова має особливі ознаки. Але деякі мають також властивості, неповторні в усьому світі. До таких мов належить тірійо. Тірійо є мовою південноамериканських індійців. Нею говорять дещо 2000 чоловік у Бразилії та Суринамі. Особливістю тірійо є граматика. Адже вона змушує людей завжди говорити правду. За це відповідає так зване фрустраційне закінчення. Це закінчення приєднується в тірійо до дієслів. Воно показує, наскільки правдиве речення. Простий приклад пояснює, як це відбувається. Візьмемо речення Дитина пішла в школу . В тірійо слід додати до дієслова певне закінчення. За допомогою цього закінчення людина повідомляє, чи вона сама бачила цю дитину. Але вона також може висловитись, що знає це лише від інших. Або вона говорить за допомогою закінчення, що вона знає, що це неправда. Таким чином, людина під час розмови повинна давати зобов’язання. Це означає, що вона повинна повідомити іншим, наскільки правдиве її висловлювання. Так вона не може нічого приховати чи прикрасити. Якщо говорячи на тірійо людина відкидає закінчення, вона вважається за брехуна. Офіційною мовою на Суринамі є голландська. Переклади з голландської на тірійо часто проблематичні. Адже більшість мов набагато менш точні. Це сприяє тому, що люди залишаються не зовсім певними і виразними. Тому перекладачі не завжди звертають увагу на точність. Через це комунікація з людьми, що розмовляють на тірійо, складна. Можливо, фрустраційність була б корисною також і для інших мов? Не лише в мові політики…