Розмовник

uk Прикметники 2   »   pl Przymiotniki 2

79 [сімдесят дев’ять]

Прикметники 2

Прикметники 2

79 [siedemdziesiąt dziewięć]

Przymiotniki 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська польська Відтворити більше
На мені синє плаття. Ma- n- s---- n-------- s-------. Mam na sobie niebieską sukienkę. 0
На мені червоне плаття. Ma- n- s---- c------- s-------. Mam na sobie czerwoną sukienkę. 0
На мені зелене плаття. Ma- n- s---- z------ s-------. Mam na sobie zieloną sukienkę. 0
Я купую чорну сумку. Ku--- c----- t------. Kupię czarną torebkę. 0
Я купую коричневу сумку. Ku--- b------ t------. Kupię brązową torebkę. 0
Я купую білу сумку. Ku--- b---- t------. Kupię białą torebkę. 0
Мені потрібен новий автомобіль. Po-------- n--- s-------. / P--------- n--- a---. Potrzebuję nowy samochód. / Potrzebuję nowe auto. 0
Мені потрібен швидкий автомобіль. Po-------- s----- s-------. / P--------- s------ a---. Potrzebuję szybki samochód. / Potrzebuję szybkie auto. 0
Мені потрібен зручний автомобіль. Po-------- w------ s-------. / P--------- w------ a---. Potrzebuję wygodny samochód. / Potrzebuję wygodne auto. 0
Там нагорі живе стара жінка. Tu n- g---- m------ s---- k------. Tu na górze mieszka stara kobieta. 0
Там нагорі живе товста жінка. Tu n- g---- m------ g---- k------. Tu na górze mieszka gruba kobieta. 0
Там внизу живе допитлива жінка. Tu n- d--- m------ w------- k------. Tu na dole mieszka wścibska kobieta. 0
Наші гості були люб’язними людьми. Na-- g----- t- b--- m--- l-----. Nasi goście to byli mili ludzie. 0
Наші гості були ввічливими людьми. Na-- g----- t- b--- u------- l-----. Nasi goście to byli uprzejmi ludzie. 0
Наші гості були цікавими людьми. Na-- g----- t- b--- i----------- l-----. Nasi goście to byli interesujący ludzie. 0
Я маю милих дітей. Ma- k------ d-----. Mam kochane dzieci. 0
Але сусіди мають зухвалих дітей. Al- c- s------- m--- n---------- d-----. Ale ci sąsiedzi mają niegrzeczne dzieci. 0
Ваші діти чемні? Cz- p--- / p--- d----- s- g-------? Czy pana / pani dzieci są grzeczne? 0

Одна мова – багато варіантів

Навіть коли ми розмовляємо лише однією мовою – ми розмовляємо багатьмамовами. Адже ніяка мова не є замкненою в собі системою. В кожній мові виявляється багато різних вимірів. Мова є живим конструктом. Ті, хто говорить, завжди орієнтуються на своїх співбесідників. Тому люди варіюють мову, якою розмовляють. Ці варіанти проявляються у різних формах. Кожна мова, наприклад, має історію. Вона змінювалася і буде змінюватися також надалі. Це можна побачити по тому, що старі люди інакше розмовляють, ніж молоді. Також в більшості мов є різні діалекти. Але багато людей, що розмовляють діалектами, можуть пристосуватися до свого оточення. В певних ситуаціях вони говорять літературною мовою. Різні соціальні групи мають різні мови. Молодіжний сленг чи мисливський жаргон є такими прикладами. На роботі люди часто говорять інакше, ніж вдома. Багато людей використовують на роботі також фахову мову. Відмінності виявляються також в усній та в письмовій мові. Розмовна мова часто набагато простіша, ніж письмова. Ця відмінність може бути дуже великою. Це справедливо тоді, коли письмова форма мов довго не змінюється. Тоді ті, хто розмовляє, повинні спершу вчитися використовувати мову письмово. Часто також відрізняються мови жінок та чоловіків. У західних суспільствах ця відмінність не дуже велика. Але є країни, в яких жінки розмовляють зовсім інакше, ніж чоловіки. В деяких культурах ввічливість також має власні мовні форми. Отже – говорити не так просто! Під час цього ми мусимо одночасно звертати увагу на багато різних речей…