Розмовник
Прикметники 2 »
विशेषण २
-
UK українська
-
ar арабська
nl нідерландська
de німецька
EN англійська (US)
en англійська (UK)
es іспанська
fr французька
ja японська
pt португальська (PT)
PT португальська (BR)
zh китайська (спрощена)
ad адигейська
af африкаанс
am амхарська
be білоруська
bg болгарська
-
bn бенгальська
bs боснійська
ca каталанська
cs чеська
da данська
el грецька
eo есперанто
et естонська
fa перська
fi фінська
he іврит
hr хорватська
hu угорська
id індонезійська
it італійська
ka грузинська
-
kn каннада
ko корейська
ku курдська (курманджі)
ky киргизька
lt литовська
lv латиська
mk македонська
mr маратхі
no норвезька
pa панджабська
pl польська
ro румунська
ru російська
sk словацька
sl словенська
sq албанська
-
sr сербська
sv шведська
ta тамільська
te телуґу
th тайська
ti тигринcька
tl тагальська
tr турецька
uk українська
ur урду
vi в’єтнамська
-
-
HI гінді
-
ar арабська
nl нідерландська
de німецька
EN англійська (US)
en англійська (UK)
es іспанська
fr французька
ja японська
pt португальська (PT)
PT португальська (BR)
zh китайська (спрощена)
ad адигейська
af африкаанс
am амхарська
be білоруська
bg болгарська
-
bn бенгальська
bs боснійська
ca каталанська
cs чеська
da данська
el грецька
eo есперанто
et естонська
fa перська
fi фінська
he іврит
hi гінді
hr хорватська
hu угорська
id індонезійська
it італійська
-
ka грузинська
kn каннада
ko корейська
ku курдська (курманджі)
ky киргизька
lt литовська
lv латиська
mk македонська
mr маратхі
no норвезька
pa панджабська
pl польська
ro румунська
ru російська
sk словацька
sl словенська
-
sq албанська
sr сербська
sv шведська
ta тамільська
te телуґу
th тайська
ti тигринcька
tl тагальська
tr турецька
ur урду
vi в’єтнамська
-
-
Уроки
-
001 - Особи 002 - Сім’я 003 - Знайомство 004 - В школі 005 - Країни і мови 006 - Читати і писати 007 - Числа 008 - Години доби 009 - Дні тижня 010 - Вчора – сьогодні – завтра 011 - Місяці 012 - Напої 013 - Види діяльності 014 - Кольори 015 - Плоди та продукти харчування 016 - Пори року і погода 017 - У будинку 018 - Прибирання в домі 019 - На кухні 020 - Коротка розмова 1 021 - Коротка розмова 2 022 - Коротка розмова 3 023 - Вивчення іноземних мов 024 - Домовленість про зустріч 025 - У місті026 - На природі 027 - В готелі – прибуття 028 - В готелі – скарги 029 - В ресторані 1 030 - В ресторані 2 031 - В ресторані 3 032 - В ресторані 4 033 - На вокзалі 034 - У поїзді 035 - В аеропорту 036 - Приміське сполучення 037 - В дорозі 038 - У таксі 039 - Автопригоди 040 - Запитання шляху 041 - Орієнтування 042 - Екскурсія до міста 043 - В зоопарку 044 - Вечірні розваги 045 - В кіно 046 - На дискотеці 047 - Підготовка до подорожі 048 - Що ми робимо у відпустці 049 - Спорт 050 - В басейні051 - Робити покупки 052 - В магазині 053 - Магазини 054 - Покупки 055 - Робота 056 - Почуття 057 - У лікаря 058 - Частини тіла 059 - На пошті 060 - В банку 061 - Порядкові числа 062 - Ставити запитання 1 063 - Ставити запитання 2 064 - заперечення 1 065 - Заперечення 2 066 - Присвійні займенники 1 067 - Присвійні займенники 2 068 - Великий – малий 069 - потребувати – хотіти 070 - Хотіти що-небудь 071 - Щось хотіти 072 - Щось мусити 073 - Щось могти (мати дозвіл) 074 - Щось просити 075 - Щось обґрунтовувати 1076 - Щось обґрунтовувати 2 077 - Щось обґрунтовувати 3 078 - Прикметники 1 079 - Прикметники 2 080 - Прикметники 3 081 - Минулий час 1 082 - Минулий час 2 083 - Минулий час 3 084 - Минулий час 4 085 - Питання – минулий час 1 086 - Питання – минулий час 2 087 - Модальні дієслова у минулому 1 088 - Модальні дієслова у минулому 2 089 - Наказовий спосіб 1 090 - Наказовий спосіб 2 091 - Складнопідрядні речення із що 1 092 - Складнопідрядні речення із що 2 093 - Складнопідрядні речення з чи 094 - Сполучники 1 095 - Сполучники 2 096 - Сполучники 3 097 - Сполучники 4 098 - Подвійні сполучники 099 - Родовий відмінок 100 - Прислівники
-
- Купити книгу
- Попередня сторінка
- Наступна сторінка
- MP3
- A -
- A
- A+
79 [сімдесят дев’ять]
Прикметники 2

७९ [उन्यासी]
79 [unyaasee]
українська | гінді | Відтворити більше |
На мені синє плаття. |
मै--- न--- क---- प--- ह-ं
मैंने नीले कपड़े पहने हैं
0
ma---- n---- k----- p----- h--n mainne neele kapade pahane hain |
+
Більше мовНатисніть на прапор!На мені синє плаття.मैंने नीले कपड़े पहने हैंmainne neele kapade pahane hain |
На мені червоне плаття. |
मै--- ल-- क---- प--- ह-ं
मैंने लाल कपड़े पहने हैं
0
ma---- l--- k----- p----- h--n mainne laal kapade pahane hain |
+
Більше мовНатисніть на прапор!На мені червоне плаття.मैंने लाल कपड़े पहने हैंmainne laal kapade pahane hain |
На мені зелене плаття. |
मै--- ह-- क---- प--- ह-ं
मैंने हरे कपड़े पहने हैं
0
ma---- h--- k----- p----- h--n mainne hare kapade pahane hain |
+
Більше мовНатисніть на прапор!На мені зелене плаття.मैंने हरे कपड़े पहने हैंmainne hare kapade pahane hain |
Я купую чорну сумку. |
मै- क--- ब-- ख----- / ख----- ह-ँ
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ
0
ma-- k---- b--- k--------- / k---------- h--n main kaala baig khareedata / khareedatee hoon |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я купую чорну сумку.मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँmain kaala baig khareedata / khareedatee hoon |
Я купую коричневу сумку. |
मै- भ--- ब-- ख----- / ख----- ह-ँ
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ
0
ma-- b----- b--- k--------- / k---------- h--n main bhoora baig khareedata / khareedatee hoon |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я купую коричневу сумку.मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँmain bhoora baig khareedata / khareedatee hoon |
Я купую білу сумку. |
मै- स--- ब-- ख----- / ख----- ह-ँ
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ
0
ma-- s---- b--- k--------- / k---------- h--n main safed baig khareedata / khareedatee hoon |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я купую білу сумку.मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँmain safed baig khareedata / khareedatee hoon |
Мені потрібен новий автомобіль. |
मु-- ए- न-- ग--- च---ए
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए
0
mu--- e- n---- g----- c-----e mujhe ek nayee gaadee chaahie |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Мені потрібен новий автомобіль.मुझे एक नयी गाड़ी चाहिएmujhe ek nayee gaadee chaahie |
Мені потрібен швидкий автомобіль. |
मु-- ए- त--- ग--- च---ए
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए
0
mu--- e- t-- g----- c-----e mujhe ek tez gaadee chaahie |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Мені потрібен швидкий автомобіль.मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिएmujhe ek tez gaadee chaahie |
Мені потрібен зручний автомобіль. |
मु-- ए- आ------- ग--- च---ए
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए
0
mu--- e- a------------ g----- c-----e mujhe ek aaraamadaayee gaadee chaahie |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Мені потрібен зручний автомобіль.मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिएmujhe ek aaraamadaayee gaadee chaahie |
Там нагорі живе стара жінка. |
वह-- ऊ-- ए- ब---- स----- र--- है
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है
0
va---- o---- e- b------ s---- r------ h-i vahaan oopar ek boodhee stree rahatee hai |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Там нагорі живе стара жінка.वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती हैvahaan oopar ek boodhee stree rahatee hai |
Там нагорі живе товста жінка. |
वह-- ऊ-- ए- म--- स----- र--- है
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है
0
va---- o---- e- m---- s---- r------ h-i vahaan oopar ek motee stree rahatee hai |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Там нагорі живе товста жінка.वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती हैvahaan oopar ek motee stree rahatee hai |
Там внизу живе допитлива жінка. |
वह-- न--- ए- ज------- स----- र--- है
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है
0
va---- n----- e- j------- s---- r------ h-i vahaan neeche ek jigyaasu stree rahatee hai |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Там внизу живе допитлива жінка.वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती हैvahaan neeche ek jigyaasu stree rahatee hai |
Наші гості були люб’язними людьми. |
हम--- म----- अ---- ल-- थे
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे
0
ha----- m------- a------ l-- t-e hamaare mehamaan achchhe log the |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Наші гості були люб’язними людьми.हमारे मेहमान अच्छे लोग थेhamaare mehamaan achchhe log the |
Наші гості були ввічливими людьми. |
हम--- म----- व----- ल-- थे
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे
0
ha----- m------- v----- l-- t-e hamaare mehamaan vinamr log the |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Наші гості були ввічливими людьми.हमारे मेहमान विनम्र लोग थेhamaare mehamaan vinamr log the |
Наші гості були цікавими людьми. |
हम--- म----- द------ ल-- थे
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे
0
ha----- m------- d-------- l-- t-e hamaare mehamaan dilachasp log the |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Наші гості були цікавими людьми.हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थेhamaare mehamaan dilachasp log the |
Я маю милих дітей. |
मे-- ब---- प----- ह-ं
मेरे बच्चे प्यारे हैं
0
me-- b------ p----- h--n mere bachche pyaare hain |
+ |
Але сусіди мають зухвалих дітей. |
ले--- प------- क- ब---- ढ-- ह-ं
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं
0
le--- p-------- k- b------ d----- h--n lekin padosiyon ke bachche dheeth hain |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Але сусіди мають зухвалих дітей.लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैंlekin padosiyon ke bachche dheeth hain |
Ваші діти чемні? |
क्-- आ--- ब---- आ-------- ह--?
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?
0
ky- a----- b------ a----------- h---? kya aapake bachche aagyaakaaree hain? |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Ваші діти чемні?क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?kya aapake bachche aagyaakaaree hain? |
Відео не знайдено!
Одна мова – багато варіантів
Навіть коли ми розмовляємо лише однією мовою – ми розмовляємо багатьмамовами. Адже ніяка мова не є замкненою в собі системою. В кожній мові виявляється багато різних вимірів. Мова є живим конструктом. Ті, хто говорить, завжди орієнтуються на своїх співбесідників. Тому люди варіюють мову, якою розмовляють. Ці варіанти проявляються у різних формах. Кожна мова, наприклад, має історію. Вона змінювалася і буде змінюватися також надалі. Це можна побачити по тому, що старі люди інакше розмовляють, ніж молоді. Також в більшості мов є різні діалекти. Але багато людей, що розмовляють діалектами, можуть пристосуватися до свого оточення. В певних ситуаціях вони говорять літературною мовою. Різні соціальні групи мають різні мови. Молодіжний сленг чи мисливський жаргон є такими прикладами. На роботі люди часто говорять інакше, ніж вдома. Багато людей використовують на роботі також фахову мову. Відмінності виявляються також в усній та в письмовій мові. Розмовна мова часто набагато простіша, ніж письмова. Ця відмінність може бути дуже великою. Це справедливо тоді, коли письмова форма мов довго не змінюється. Тоді ті, хто розмовляє, повинні спершу вчитися використовувати мову письмово. Часто також відрізняються мови жінок та чоловіків. У західних суспільствах ця відмінність не дуже велика. Але є країни, в яких жінки розмовляють зовсім інакше, ніж чоловіки. В деяких культурах ввічливість також має власні мовні форми. Отже – говорити не так просто! Під час цього ми мусимо одночасно звертати увагу на багато різних речей…