Розмовник

uk Особи   »   tl Mga tao

1 [один]

Особи

Особи

1 [isa]

Mga tao

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тагальська Відтворити більше
Я a-o a__ a-o --- ako 0
я і ти a-o ------w a__ a_ i___ a-o a- i-a- ----------- ako at ikaw 0
ми обидва / обидві k--i-g dala-- ---ay-ng -----a k_____ d_____ / t_____ d_____ k-m-n- d-l-w- / t-y-n- d-l-w- ----------------------------- kaming dalawa / tayong dalawa 0
Він si-a s___ s-y- ---- siya 0
він і вона s--- s___ s-l- ----- sila 0
вони обидва / обидві s---ng-dal-wa s_____ d_____ s-l-n- d-l-w- ------------- silang dalawa 0
Чоловік a----a-a-i a__ l_____ a-g l-l-k- ---------- ang lalaki 0
Жінка a-g--abae a__ b____ a-g b-b-e --------- ang babae 0
Дитина a-----ta a__ b___ a-g b-t- -------- ang bata 0
сім’я a-g--a-il-a a__ p______ a-g p-m-l-a ----------- ang pamilya 0
моя сім’я a-g a-i-g------ya a__ a____ p______ a-g a-i-g p-m-l-a ----------------- ang aking pamilya 0
Моя сім’я тут. A-- ---n----mil-- -y-nand--o. A__ a____ p______ a_ n_______ A-g a-i-g p-m-l-a a- n-n-i-o- ----------------------------- Ang aking pamilya ay nandito. 0
Я тут. N--di-o -k-. N______ a___ N-n-i-o a-o- ------------ Nandito ako. 0
Ти тут. Nandito---. N______ k__ N-n-i-o k-. ----------- Nandito ka. 0
Він тут і вона тут. Na--i---siy- -- --nd-t- siya. N______ s___ a_ n______ s____ N-n-i-o s-y- a- n-n-i-o s-y-. ----------------------------- Nandito siya at nandito siya. 0
Ми тут. Nandit--k---. N______ k____ N-n-i-o k-m-. ------------- Nandito kami. 0
Ви тут. N-nd--- ka-o. N______ k____ N-n-i-o k-y-. ------------- Nandito kayo. 0
Вони всі тут. Silang -a-at ay ---d------ K--o-g---hat ay -a-d-to. S_____ l____ a_ n_______ / K_____ l____ a_ n_______ S-l-n- l-h-t a- n-n-i-o- / K-y-n- l-h-t a- n-n-i-o- --------------------------------------------------- Silang lahat ay nandito. / Kayong lahat ay nandito. 0

З мовами проти хвороби Альцгеймера

Хто хоче довго залишитися психічно здоровим, повинен вивчати мови. Знання мов може захистити від деменції. Про це свідчать численні наукові дослідження. При цьому вік того, хто вивчає, не має значення. Важливо лише те, що мозок регулярно тренується. Вивчення слів активізує різні зони мозку. Ці зони керують важливими пізнавальними процесами. Люди, що володіють багатьма мовами, через це більш уважні. Також вони можуть краще концентруватися. Але багатомовність має також інші переваги. Багатомовні люди краще приймають рішення. Вони швидше приймають рішення. Це пов’язане з тим, що їх мозок навчився робити вибір. Завжди відомо принаймні два поняття для будь якої речі. Кожне з цих понять надає можливість вибору. Отже, багатомовні люди повинні постійно приймати рішення. Їхній мозок натренований в тім, щоб вибирати з багатьох речей. І це тренування сприяє не лише мовному центру. Від багатомовності виграють багато зон мозку. Знання мов означає разом з тим кращий пізнавальний контроль. Звичайно, завдяки знанню мов не можна запобігти деменції. Але у людей, що володіють багатьма мовами, хвороба розвивається повільніше. І їхній мозок, здається, може краще компенсувати негативні наслідки. Симптоми деменції в тих, хто вчить мови, виявляють себе у ослабленій формі. Розгубленість та забудькуватість виявляються менш важкими. Таким чином, від вивчення мов виграють рівною мірою як люди похилого віку, так і молоді. До того ж: з кожною мовою стає легше вивчати нову. Отже, замість того, щоб ковтати ліки, ми маємо звернутися до словника!