Розмовник

uk Спорт   »   tl Sports

49 [сорок дев’ять]

Спорт

Спорт

49 [apatnapu’t siyam]

Sports

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тагальська Відтворити більше
Ти займаєшся спортом? Na--ee-e--i-yo-k--b-? N------------- k- b-- N-g-e-h-r-i-y- k- b-? --------------------- Nag-eehersisyo ka ba? 0
Так, я повинен / повинна рухатися. O-- --i---gan-ko -- -----i-yo. O-- k-------- k- n- e--------- O-, k-i-a-g-n k- n- e-e-s-s-o- ------------------------------ Oo, kailangan ko ng ehersisyo. 0
Я ходжу до спортивного клубу. Miy--br- ak- s---sang--por-- n---r-po. M------- a-- s- i---- s----- n- g----- M-y-m-r- a-o s- i-a-g s-o-t- n- g-u-o- -------------------------------------- Miyembro ako sa isang sports na grupo. 0
Ми граємо у футбол. N---alar- ---o ng--ut-o-. N-------- t--- n- p------ N-g-a-a-o t-y- n- p-t-o-. ------------------------- Naglalaro tayo ng putbol. 0
Іноді ми плаваємо. Min--- --m-lan-oy-k---. M----- l--------- k---- M-n-a- l-m-l-n-o- k-m-. ----------------------- Minsan lumalangoy kami. 0
Або ми катаємось на велосипедах. O n-g-ibisik-et---a-i. O n------------- k---- O n-g-i-i-i-l-t- k-m-. ---------------------- O nagbibisikleta kami. 0
У нашому місті є футбольний стадіон. Mayr------s-n--putbo--is-a--u--sa --in--l--gso-. M------- i---- p----- i------- s- a---- l------- M-y-o-n- i-a-g p-t-o- i-t-d-u- s- a-i-g l-n-s-d- ------------------------------------------------ Mayroong isang putbol istadyum sa aming lungsod. 0
Є також басейн і сауна. Ma-roo--di-g-s---------o-l-na may sau--. M------ d--- s------- p--- n- m-- s----- M-y-o-n d-n- s-i-m-n- p-o- n- m-y s-u-a- ---------------------------------------- Mayroon ding swimming pool na may sauna. 0
І є місце для гольфу. A------oo-g--san---o-f -o-r-e. A- m------- i---- g--- c------ A- m-y-o-n- i-a-g g-l- c-u-s-. ------------------------------ At mayroong isang golf course. 0
Що йде на телебаченні? A-- --g-pal---s-s---e-eb-s-on. A-- a-- p------ s- t---------- A-o a-g p-l-b-s s- t-l-b-s-o-. ------------------------------ Ano ang palabas sa telebisyon. 0
Саме йде футбольний матч. M-- -a--n- -u--ol-ngay-n. M-- l----- p----- n------ M-y l-r-n- p-t-o- n-a-o-. ------------------------- May larong putbol ngayon. 0
Німецька команда грає проти англійської. A-- k-------ng---ema--a---a---la-o-la-an s- ----e-. A-- k------ n- A----- a- n-------- l---- s- I------ A-g k-p-n-n n- A-e-a- a- n-g-a-a-o l-b-n s- I-g-e-. --------------------------------------------------- Ang koponan ng Aleman ay naglalaro laban sa Ingles. 0
Хто виграє? Si-o --g-------l-? S--- a-- n-------- S-n- a-g n-n-n-l-? ------------------ Sino ang nananalo? 0
Я не знаю. W--- -k--g id-y-. W--- a---- i----- W-l- a-o-g i-e-a- ----------------- Wala akong ideya. 0
Поки що нічия. S---gayo- -y tabl- -i--. S- n----- a- t---- s---- S- n-a-o- a- t-b-a s-l-. ------------------------ Sa ngayon ay tabla sila. 0
Арбітр з Бельгії. An---a-a-hatol--y ----n---a Belg-um. A-- t--------- a- g----- s- B------- A-g t-g---a-o- a- g-l-n- s- B-l-i-m- ------------------------------------ Ang taga-hatol ay galing sa Belgium. 0
Зараз буде пенальті. N-ayon-----a- --nalt-. N----- a- m-- p------- N-a-o- a- m-y p-n-l-y- ---------------------- Ngayon ay may penalty. 0
Гол! Один: нуль! G---- -s--– sero! G---- i-- – s---- G-a-! i-a – s-r-! ----------------- Goal! isa – sero! 0

Виживають лише сильні слова!

Рідко вживані слова змінюються частіше, ніж часто вживані. Причиною цього можуть бути закони еволюції. Гени, що часто зустрічаються, з плином часу змінюються менше. Вони більш стабільні у своїй формі. І теж саме справедливо, очевидно, дня слів! В одному дослідженні було вивчено англійські дієслова. Для цього порівняли сучасні форми дієслів з старими формами. В англійській десять найчастіше уживаних дієслів є неправильними дієсловами. Більшість інших дієслів є правильними. Але у середні віки більшість дієслів були не неправильними. Таким чином, рідко уживані неправильні дієслова стають правильними. Через 300 років англійська навряд чи матиме ще неправильні дієслова. Інші дослідження також показують, що мови як гени підпадають селекції. Дослідники порівнюють часто вживані слова з різних мов. При цьому вони вибирали слова, що схожі і означають те ж саме. Як приклад можна навести слова water, Wasser, vatten (вода) . Ці слова мають один корінь, тому вони схожі. Оскільки це важливі слова, вони часто вживаються у кожній мові. Так вони змогли зберегти свою форму і схожі по цей день. Менш важливі слова змінюються набагато швидше. Вони раніше заміняються іншими словами. Тому рідко вживані слова відрізняються в різних мовах. Чому рідко вживані слова змінюються, ще не зовсім ясно. Можливо, вони часто невірно використовуються або неправильно вимовляються. Це відбувається через те, що люди їх не добре знають. Але може також бути, що важливі слова повинні завжди залишатися однаковими. Адже саме так вони можуть бути завжди правильно зрозумілими. А слова тут для того, щоб бути зрозумілим…