Розмовник

uk Види діяльності   »   tl Activities

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [labing-tatlo]

Activities

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тагальська Відтворити більше
Що робить Марта? A-o-ang---n--a---n- M-rta? A-- a-- g------- n- M----- A-o a-g g-n-g-w- n- M-r-a- -------------------------- Ano ang ginagawa ni Marta? 0
Вона працює в офісі. Na-tatr--ah---iy- sa op----a. N----------- s--- s- o------- N-g-a-r-b-h- s-y- s- o-i-i-a- ----------------------------- Nagtatrabaho siya sa opisina. 0
Вона працює за комп’ютером. Na-t-tra-aho ---a-sa --------r. N----------- s--- s- k--------- N-g-a-r-b-h- s-y- s- k-m-y-t-r- ------------------------------- Nagtatrabaho siya sa kompyuter. 0
Де Марта? Nasaan -- Ma-tha? N----- s- M------ N-s-a- s- M-r-h-? ----------------- Nasaan si Martha? 0
У кіно. N-s---ine-an. N--- s------- N-s- s-n-h-n- ------------- Nasa sinehan. 0
Вона дивиться фільм. Nano--od -i-- -g-pe--k--a. N------- s--- n- p-------- N-n-n-o- s-y- n- p-l-k-l-. -------------------------- Nanonood siya ng pelikula. 0
Що робить Петро? A-------g-nag--a--i--et-r? A-- a-- g------- n- P----- A-o a-g g-n-g-w- n- P-t-r- -------------------------- Ano ang ginagawa ni Peter? 0
Він навчається в університеті. N---aa----s------ -nibersi---. N-------- s--- s- U----------- N-g-a-r-l s-y- s- U-i-e-s-d-d- ------------------------------ Nag-aaral siya sa Unibersidad. 0
Він вивчає мови. Nag-a-r---siya--- --- wika. N-------- s--- n- m-- w---- N-g-a-r-l s-y- n- m-a w-k-. --------------------------- Nag-aaral siya ng mga wika. 0
Де Петро? Nas--n -- --te-? N----- s- P----- N-s-a- s- P-t-r- ---------------- Nasaan si Peter? 0
У кафе. Sa c-f-. S- c---- S- c-f-. -------- Sa cafe. 0
Він п’є каву. Um-in-- si----g--ape. U------ s--- n- k---- U-i-n-m s-y- n- k-p-. --------------------- Umiinom siya ng kape. 0
Куди вони люблять ходити? Sa----ila-g-s-o-g --mun--? S--- n--- g------ p------- S-a- n-l- g-s-o-g p-m-n-a- -------------------------- Saan nila gustong pumunta? 0
На концерти. Sa--on----t-. S- k--------- S- k-n-y-r-o- ------------- Sa konsyerto. 0
Вони люблять слухати музику. G--to---lang m--i--- n--mus---. G---- n----- m------ n- m------ G-s-o n-l-n- m-k-n-g n- m-s-k-. ------------------------------- Gusto nilang makinig ng musika. 0
Куди вони не люблять ходити? S--n--i-a -in-- ---t-n---um-nt-? S--- n--- h---- g------ p------- S-a- n-l- h-n-i g-s-o-g p-m-n-a- -------------------------------- Saan nila hindi gustong pumunta? 0
На дискотеку. Sa di-c-. S- d----- S- d-s-o- --------- Sa disco. 0
Вони не люблять танцювати. A-aw n----- s-may--. A--- n----- s------- A-a- n-l-n- s-m-y-w- -------------------- Ayaw nilang sumayaw. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)