So’zlashuv kitobi

uz Appointment   »   ar ‫الموعد‬

24 [yigirma tort]

Appointment

Appointment

‫24 [أربع وعشرون]‬

24 [arabae waeasharuna]

‫الموعد‬

[almueda]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Arabic O’ynang Ko’proq
avtobusni sogindingizmi ‫-- --تت--ا-ح--ل--‬ ‫هل فاتتك الحافلة؟‬ ‫-ل ف-ت-ك ا-ح-ف-ة-‬ ------------------- ‫هل فاتتك الحافلة؟‬ 0
h--f-ta-----hafil-t? hl fatatk alhafilat? h- f-t-t- a-h-f-l-t- -------------------- hl fatatk alhafilat?
Men seni yarim soatdan beri kutyapman. ‫ل-د-ا-تظ--- لنصف-س----‬ ‫لقد انتظرتك لنصف ساعة.‬ ‫-ق- ا-ت-ر-ك ل-ص- س-ع-.- ------------------------ ‫لقد انتظرتك لنصف ساعة.‬ 0
l--d --t-z-r--uk --ni-f----atan. lqad antazaratuk linisf saeatan. l-a- a-t-z-r-t-k l-n-s- s-e-t-n- -------------------------------- lqad antazaratuk linisf saeatan.
Sizda uyali telefon yoqmi? ‫-لا--ح-- هات-ا- -و---ً؟‬ ‫ألا تحمل هاتفا- جوالا-؟‬ ‫-ل- ت-م- ه-ت-ا- ج-ا-ا-؟- ------------------------- ‫ألا تحمل هاتفاً جوالاً؟‬ 0
ala -----l -a--a---jwal-a-? ala tahmil hatfaan jwalaan? a-a t-h-i- h-t-a-n j-a-a-n- --------------------------- ala tahmil hatfaan jwalaan?
Keyingi safar oz vaqtida boling! ‫كن د---ا------و-د- --مرة-القا-م--‬ ‫كن دقيقا- في موعدك المرة القادمة!‬ ‫-ن د-ي-ا- ف- م-ع-ك ا-م-ة ا-ق-د-ة-‬ ----------------------------------- ‫كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!‬ 0
kn --yq-----i ma-e---- alm---- -l--di---a! kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata! k- d-y-a-n f- m-w-i-a- a-m-r-t a-q-d-m-t-! ------------------------------------------ kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata!
Keyingi safar taksiga boring! ‫خ- --ار---ج-- -- ا---ة-الق-دمة!‬ ‫خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!‬ ‫-ذ س-ا-ة أ-ر- ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة-‬ --------------------------------- ‫خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!‬ 0
k-dh-sa-ar-t-'ujra- f--a------ ----di--ta! khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata! k-d- s-y-r-t '-j-a- f- a-m-r-t a-q-d-m-t-! ------------------------------------------ khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata!
Keyingi safar soyabon olib keling! ‫ ف---ل-ر----قا--ة- -ص-ح- معك--ظلة-ض- ا--طر-‬ ‫ في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!‬ ‫ ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة- ا-ط-ب م-ك م-ل- ض- ا-م-ر-‬ --------------------------------------------- ‫ في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!‬ 0
f- --m--a--a-qadimat- a-s-ahab m-ea---iz-lat-n d----al-tr! fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr! f- a-m-r-t a-q-d-m-t- a-s-a-a- m-e-k m-z-l-t-n d-d- a-m-r- ---------------------------------------------------------- fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr!
Ertaga men ketaman. ‫---ً -ند- ----.‬ ‫غدا- عندي عطلة.‬ ‫-د-ً ع-د- ع-ل-.- ----------------- ‫غداً عندي عطلة.‬ 0
g-d-an -i-di --t-at-. ghdaan eindi eatlata. g-d-a- e-n-i e-t-a-a- --------------------- ghdaan eindi eatlata.
ertaga uchrashamizmi? ‫ه--س-ل--- غ--ا-‬ ‫هل سنلتقي غد-ا؟‬ ‫-ل س-ل-ق- غ-ً-؟- ----------------- ‫هل سنلتقي غدًا؟‬ 0
hl san-----i-gh-a-a? hl sanaltaqi ghdana? h- s-n-l-a-i g-d-n-? -------------------- hl sanaltaqi ghdana?
Kechirasiz, ertaga qila olmayman. ‫-ؤس-ني، غدًا------اسب-ي.‬ ‫يؤسفني، غد-ا لا يناسبني.‬ ‫-ؤ-ف-ي- غ-ً- ل- ي-ا-ب-ي-‬ -------------------------- ‫يؤسفني، غدًا لا يناسبني.‬ 0
yw--n-,--h-a----a yu--si---. ywsfni, ghdana la yunasibni. y-s-n-, g-d-n- l- y-n-s-b-i- ---------------------------- ywsfni, ghdana la yunasibni.
Ushbu hafta oxiri uchun rejalaringiz bormi? ‫أع-د- خ-ط-ل--اي- هذ------بوع-‬ ‫أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟‬ ‫-ع-د- خ-ط ل-ه-ي- ه-ا ا-أ-ب-ع-‬ ------------------------------- ‫أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟‬ 0
aeind-- k----t linih--at -d-a -l'a-----? aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea? a-i-d-k k-u-a- l-n-h-y-t h-h- a-'-s-u-a- ---------------------------------------- aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea?
Yoki uchrashuvingiz bormi? ‫-- انك-ع-ى--و-د؟‬ ‫ام انك على موعد؟‬ ‫-م ا-ك ع-ى م-ع-؟- ------------------ ‫ام انك على موعد؟‬ 0
am---in-k ----- -a--d? am 'iinak ealaa mawed? a- '-i-a- e-l-a m-w-d- ---------------------- am 'iinak ealaa mawed?
Men hafta oxiri uchrashishni taklif qilaman. ‫-ق--- أن-نلت---ف- -ه--ة-ا-أسب-ع.‬ ‫أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.‬ ‫-ق-ر- أ- ن-ت-ي ف- ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-‬ ---------------------------------- ‫أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.‬ 0
aq--r----an nal--q--fi -ih-y-t-a--asb-e-. aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea. a-t-r-h '-n n-l-a-i f- n-h-y-t a-'-s-u-a- ----------------------------------------- aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea.
Piknik qilaylikmi? ‫أت-غ- في -لقي-م بن----‬ ‫أترغب في القيام بنزهة؟‬ ‫-ت-غ- ف- ا-ق-ا- ب-ز-ة-‬ ------------------------ ‫أترغب في القيام بنزهة؟‬ 0
a-arg-a--f----q-a---ina---at-? atarghab fi alqiam binazihata? a-a-g-a- f- a-q-a- b-n-z-h-t-? ------------------------------ atarghab fi alqiam binazihata?
Sohilga boramizmi? ‫-ل-ن-هب إ-- -لش-طئ؟‬ ‫هل نذهب إلى الشاطئ؟‬ ‫-ل ن-ه- إ-ى ا-ش-ط-؟- --------------------- ‫هل نذهب إلى الشاطئ؟‬ 0
hl --d-h-b----l-- -ls--t-? hl nadhhab 'iilaa alshaty? h- n-d-h-b '-i-a- a-s-a-y- -------------------------- hl nadhhab 'iilaa alshaty?
Toglarga boramizmi? ‫-- ---- -ل- -----ل--‬ ‫هل نذهب الى الجبال ؟‬ ‫-ل ن-ه- ا-ى ا-ج-ا- ؟- ---------------------- ‫هل نذهب الى الجبال ؟‬ 0
h-------ab --i-------iba- ? hl nadhhab 'iilaa aljibal ? h- n-d-h-b '-i-a- a-j-b-l ? --------------------------- hl nadhhab 'iilaa aljibal ?
Men sizni ofisdan olib ketaman. ‫سأ-- لأ-ذ--م- ---كتب.‬ ‫سأمر لأخذك من المكتب.‬ ‫-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ت-.- ----------------------- ‫سأمر لأخذك من المكتب.‬ 0
s'am-- ---a-ha-----min---mak-a-. s'amir li'akhadhik min almaktab. s-a-i- l-'-k-a-h-k m-n a-m-k-a-. -------------------------------- s'amir li'akhadhik min almaktab.
Men seni uydan olib ketaman. ‫سأم- لآخ---من -لم---.‬ ‫سأمر لآخذك من المنزل.‬ ‫-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ز-.- ----------------------- ‫سأمر لآخذك من المنزل.‬ 0
s----r----k-ad-ik --n ----n--l. s'amar liakhadhik min almanzil. s-a-a- l-a-h-d-i- m-n a-m-n-i-. ------------------------------- s'amar liakhadhik min almanzil.
Men sizni avtobus bekatidan olib ketaman. ‫سأ--لآ-ذك-م------ -لح--ل-ت.‬ ‫سأمرلآخذك من موقف الحافلات.‬ ‫-أ-ر-آ-ذ- م- م-ق- ا-ح-ف-ا-.- ----------------------------- ‫سأمرلآخذك من موقف الحافلات.‬ 0
s'-m--lakhi-hi--m-n-mawqi- --h--il--. s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat. s-a-r-l-k-i-h-k m-n m-w-i- a-h-f-l-t- ------------------------------------- s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -