短语手册

zh 在餐馆1   »   vi Ở trong quán ăn 1

29[二十九]

在餐馆1

在餐馆1

29 [Hai mươi chín]

Ở trong quán ăn 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 越南语 播放 更多
这张 桌子 是 空着的 吗 ? B---n---còn-t-ống khôn-? B-- n-- c-- t---- k----- B-n n-y c-n t-ố-g k-ô-g- ------------------------ Bàn này còn trống không? 0
我 要 看一下 菜单 。 Tô- --ốn -i- -----ự- ---. T-- m--- x-- t- t--- đ--- T-i m-ố- x-n t- t-ự- đ-n- ------------------------- Tôi muốn xin tờ thực đơn. 0
您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? B-n -------giới -h-ệu-ch- -----ón-gì? B-- c- t-- g--- t---- c-- t-- m-- g-- B-n c- t-ể g-ớ- t-i-u c-o t-i m-n g-? ------------------------------------- Bạn có thể giới thiệu cho tôi món gì? 0
我 要 一个 啤酒 。 T-i-mu-n một-c-- /-l- b--. T-- m--- m-- c-- / l- b--- T-i m-ố- m-t c-c / l- b-a- -------------------------- Tôi muốn một cốc / ly bia. 0
我 要 一个 矿泉水 。 T-i--uố- m---cố--/ l- -ước k-oá--. T-- m--- m-- c-- / l- n--- k------ T-i m-ố- m-t c-c / l- n-ớ- k-o-n-. ---------------------------------- Tôi muốn một cốc / ly nước khoáng. 0
我 要 一个 橙汁 。 T-i-mu-- -ột-c-c /-l- nướ--ca-. T-- m--- m-- c-- / l- n--- c--- T-i m-ố- m-t c-c / l- n-ớ- c-m- ------------------------------- Tôi muốn một cốc / ly nước cam. 0
我 要 一杯 咖啡 。 T-- ---n m---c-- --ly-----hê. T-- m--- m-- c-- / l- c- p--- T-i m-ố- m-t c-c / l- c- p-ê- ----------------------------- Tôi muốn một cốc / ly cà phê. 0
我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 Tô- --ố- --t c-c-/-----à -h- vớ- s-a. T-- m--- m-- c-- / l- c- p-- v-- s--- T-i m-ố- m-t c-c / l- c- p-ê v-i s-a- ------------------------------------- Tôi muốn một cốc / ly cà phê với sữa. 0
请 给 我 加糖 。 X-n-đư-n--ạ! X-- đ---- ạ- X-n đ-ờ-g ạ- ------------ Xin đường ạ! 0
我 要 一杯 茶 。 T----uốn-m-t c--n-/ ly----. T-- m--- m-- c--- / l- t--- T-i m-ố- m-t c-é- / l- t-à- --------------------------- Tôi muốn một chén / ly trà. 0
我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 T-i-mu---m-- ly tr- --i ----h. T-- m--- m-- l- t-- v-- c----- T-i m-ố- m-t l- t-à v-i c-a-h- ------------------------------ Tôi muốn một ly trà với chanh. 0
我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 T-- -uố--một--y-trà vớ- --a. T-- m--- m-- l- t-- v-- s--- T-i m-ố- m-t l- t-à v-i s-a- ---------------------------- Tôi muốn một ly trà với sữa. 0
您 有 香烟 吗 ? Bạ--có t-uố- -á kh---? B-- c- t---- l- k----- B-n c- t-u-c l- k-ô-g- ---------------------- Bạn có thuốc lá không? 0
您 有 烟灰缸 吗 ? Bạ-------t t----h-n-? B-- c- g-- t-- k----- B-n c- g-t t-n k-ô-g- --------------------- Bạn có gạt tàn không? 0
您 有 打火机 吗 ? B-n-có -ậ- ----khô-g? B-- c- b-- l-- k----- B-n c- b-t l-a k-ô-g- --------------------- Bạn có bật lửa không? 0
我 缺少 一个 叉子 。 Tôi-c-n --i---------a. T-- c-- c-- d-- / n--- T-i c-n c-i d-a / n-a- ---------------------- Tôi cần cái dĩa / nĩa. 0
我 缺少 一把 刀 。 T-i-c-- --n dao. T-- c-- c-- d--- T-i c-n c-n d-o- ---------------- Tôi cần con dao. 0
我 缺少 一个 勺子 。 T-i c---cá- ---a-------g. T-- c-- c-- t--- / m----- T-i c-n c-i t-ì- / m-ỗ-g- ------------------------- Tôi cần cái thìa / muỗng. 0

语法阻止谎言!

任何语言都有自己的特色。 但某些语言的特色是全世界独一无二的。 比如,特里奥语。 特里奥语是南美印第安人所使用的一种语言。 在巴西和苏里南大约有2000人使用特里奥语。 特里奥语的特色是语法。 因为它的语法迫使发言者必须说出事实真相。 即所谓的受阻式结尾型语法。 该语法连结在动词结尾上。 它能展现一个句子的真实程度。 举个简单的例子来说明该语法的运作。 比如这一句:这个孩子去上学。 在特里奥语里,说话者必须对动词加上固定结尾。 通过这个结尾,他能表明自己是否真的看见过这个孩子的事实。 他也可以表示自己只是从别人那里获知的事实。 又或者他也可以通过结尾表示,他知道那是一个谎言的事实。 说话者必须在发言时确认自己的话语。 也就是说,他必须向其他人表明自身话语的真实程度。 这样他就无法隐瞒或美化事实。 当一个特里奥语使用者漏掉语法结尾时,他就会被视为说谎者。 荷兰语是苏里南的官方语言。 将荷兰语翻译成特里奥语常常很困难。 因为其它大多数语言都远不够精准。 这些语言给说话者留有模棱两可的余地。 而翻译者也并非总是按照他们所说的进行翻译。 这些进而造成了与特里奥语使用者交流上的困难。 也许受阻式语法结尾对其它语言也能带来好处!? 比如在政治语言里......