短语手册

zh 在餐馆1   »   ar ‫فى المطعم 1‬

29[二十九]

在餐馆1

在餐馆1

‫29 [تسعة وعشرون]‬

29 [tsieat waeashruna]

‫فى المطعم 1‬

[fa almatem 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿拉伯语 播放 更多
这张 桌子 是 空着的 吗 ? ‫-ل-ه----لط--ل--شا----‬ ‫-- ه-- ا------ ش------ ‫-ل ه-ه ا-ط-و-ة ش-غ-ة-‬ ----------------------- ‫هل هذه الطاولة شاغرة؟‬ 0
h- -a--i- --tt-w-la- s---har-? h- h----- a--------- s-------- h- h-d-i- a-t-a-i-a- s-a-h-r-? ------------------------------ hl hadhih alttawilat shaghart?
我 要 看一下 菜单 。 ‫م- ف--ك، ل-ئ---ا--عا-.‬ ‫-- ف---- ل---- ا------- ‫-ن ف-ل-، ل-ئ-ة ا-ط-ا-.- ------------------------ ‫من فضلك، لائحة الطعام.‬ 0
m- --da-a-a,----i--t-a--aeam-. m- f-------- l------ a-------- m- f-d-l-k-, l-y-h-t a-t-e-m-. ------------------------------ mn fidalaka, layihat altaeama.
您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? ‫ب-------ن-؟‬ ‫--- ت------- ‫-م- ت-ص-ن-؟- ------------- ‫بما تنصحني؟‬ 0
b-ma--un-ih--y? b--- t--------- b-m- t-n-i-u-y- --------------- bima tunsihuny?
我 要 一个 啤酒 。 ‫--ي---أس-ً -ن-ال-ع-؟.‬ ‫---- ك---- م- ا------- ‫-ر-د ك-س-ً م- ا-ج-ة-.- ----------------------- ‫أريد كأساً من الجعة؟.‬ 0
a-i--k-saan---n-al-i-at?. a--- k----- m-- a-------- a-i- k-s-a- m-n a-j-e-t-. ------------------------- arid kasaan min aljieat?.
我 要 一个 矿泉水 。 ‫-ري--م-ا--م---ي-.‬ ‫---- م--- م------- ‫-ر-د م-ا- م-د-ي-.- ------------------- ‫أريد مياه معدنية.‬ 0
arid ---h-m--d---t. a--- m--- m-------- a-i- m-a- m-e-n-a-. ------------------- arid miah muedniat.
我 要 一个 橙汁 。 ‫أ----ع--ر--لب---ال.‬ ‫---- ع--- ا--------- ‫-ر-د ع-ي- ا-ب-ت-ا-.- --------------------- ‫أريد عصير البرتقال.‬ 0
a--d-------al-u-t--al. a--- e---- a---------- a-i- e-s-r a-b-r-a-a-. ---------------------- arid easir alburtaqal.
我 要 一杯 咖啡 。 ‫--ي- ف--ا--ق---.‬ ‫---- ف---- ق----- ‫-ر-د ف-ج-ن ق-و-.- ------------------ ‫أريد فنجان قهوة.‬ 0
a-id -un-j---q--wa--. a--- f------ q------- a-i- f-n-j-n q-h-a-a- --------------------- arid funajan qahwata.
我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 ‫أري---ل-ه-ة -ع ال--يب.‬ ‫---- ا----- م- ا------- ‫-ر-د ا-ق-و- م- ا-ح-ي-.- ------------------------ ‫أريد القهوة مع الحليب.‬ 0
ar-d--l---w---mae---h-l--b-. a--- a------- m-- a--------- a-i- a-q-h-a- m-e a-h-l-y-a- ---------------------------- arid alqahwat mae alhaliyba.
请 给 我 加糖 。 ‫---الس--، ---فضل--‬ ‫-- ا----- م- ف----- ‫-ع ا-س-ر- م- ف-ل-.- -------------------- ‫مع السكر، من فضلك.‬ 0
me---si---i--mi--fadl-k-. m- a-------- m-- f------- m- a-s-k-r-, m-n f-d-a-a- ------------------------- me alsikari, min fadlaka.
我 要 一杯 茶 。 ‫---- فن--ن--اي-‬ ‫---- ف---- ش---- ‫-ر-د ف-ج-ن ش-ي-‬ ----------------- ‫أريد فنجان شاي.‬ 0
ari- -a---aa- -h-y-. a--- f------- s----- a-i- f-n-j-a- s-a-a- -------------------- arid fanajaan shaya.
我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 ‫-ر-د--لشا---ع-ا--ي-ون-‬ ‫---- ا---- م- ا-------- ‫-ر-د ا-ش-ي م- ا-ل-م-ن-‬ ------------------------ ‫أريد الشاي مع الليمون.‬ 0
ar-d -l-h---y---e all-y-u-a. a--- a------- m-- a--------- a-i- a-s-s-a- m-e a-l-y-u-a- ---------------------------- arid alshshay mae allaymuna.
我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 ‫أريد -ل--ي--ع ال--ي-.‬ ‫---- ا---- م- ا------- ‫-ر-د ا-ش-ي م- ا-ح-ي-.- ----------------------- ‫أريد الشاي مع الحليب.‬ 0
ar--------h-- -a- -l----b. a--- a------- m-- a------- a-i- a-s-s-a- m-e a-h-l-b- -------------------------- arid alshshay mae alhalib.
您 有 香烟 吗 ? ‫أل-ي-- س-ا---‬ ‫------ س------ ‫-ل-ي-م س-ا-ر-‬ --------------- ‫ألديكم سجائر؟‬ 0
a-ud-----saja--a? a------- s------- a-u-i-u- s-j-y-a- ----------------- aludikum sajayra?
您 有 烟灰缸 吗 ? ‫أ--ي-م---فضة-‬ ‫------ م------ ‫-ل-ي-م م-ف-ة-‬ --------------- ‫ألديكم منفضة؟‬ 0
a--d-ykum--unafadat? a-------- m--------- a-u-a-k-m m-n-f-d-t- -------------------- aludaykum munafadat?
您 有 打火机 吗 ? ‫أ--ي-م--ل-ع--‬ ‫------ و------ ‫-ل-ي-م و-ا-ة-‬ --------------- ‫ألديكم ولاعة؟‬ 0
al-dik-m-wala-at-? a------- w-------- a-u-i-u- w-l-e-t-? ------------------ aludikum walaeata?
我 缺少 一个 叉子 。 ‫----------ة.‬ ‫------ ش----- ‫-ن-ص-ي ش-ك-.- -------------- ‫تنقصني شوكة.‬ 0
tna--sni--ha-k-ta. t------- s-------- t-a-u-n- s-a-k-t-. ------------------ tnaqusni shawkata.
我 缺少 一把 刀 。 ‫-نقص-- س-ين.‬ ‫------ س----- ‫-ن-ص-ي س-ي-.- -------------- ‫ينقصني سكين.‬ 0
yn-usn- sak-n-. y------ s------ y-q-s-i s-k-n-. --------------- ynqusni sakina.
我 缺少 一个 勺子 。 ‫ت---ن---ل----‬ ‫------ م------ ‫-ن-ص-ي م-ع-ة-‬ --------------- ‫تنقصني ملعقة.‬ 0
t-a---n- --l--qatan. t------- m---------- t-a-u-n- m-l-a-a-a-. -------------------- tnaqusni muleaqatan.

语法阻止谎言!

任何语言都有自己的特色。 但某些语言的特色是全世界独一无二的。 比如,特里奥语。 特里奥语是南美印第安人所使用的一种语言。 在巴西和苏里南大约有2000人使用特里奥语。 特里奥语的特色是语法。 因为它的语法迫使发言者必须说出事实真相。 即所谓的受阻式结尾型语法。 该语法连结在动词结尾上。 它能展现一个句子的真实程度。 举个简单的例子来说明该语法的运作。 比如这一句:这个孩子去上学。 在特里奥语里,说话者必须对动词加上固定结尾。 通过这个结尾,他能表明自己是否真的看见过这个孩子的事实。 他也可以表示自己只是从别人那里获知的事实。 又或者他也可以通过结尾表示,他知道那是一个谎言的事实。 说话者必须在发言时确认自己的话语。 也就是说,他必须向其他人表明自身话语的真实程度。 这样他就无法隐瞒或美化事实。 当一个特里奥语使用者漏掉语法结尾时,他就会被视为说谎者。 荷兰语是苏里南的官方语言。 将荷兰语翻译成特里奥语常常很困难。 因为其它大多数语言都远不够精准。 这些语言给说话者留有模棱两可的余地。 而翻译者也并非总是按照他们所说的进行翻译。 这些进而造成了与特里奥语使用者交流上的困难。 也许受阻式语法结尾对其它语言也能带来好处!? 比如在政治语言里......