短语手册

zh 在餐馆1   »   ad Рестораным 1

29[二十九]

在餐馆1

在餐馆1

29 [тIокIырэ бгъурэ]

29 [tIokIyrje bgurje]

Рестораным 1

[Restoranym 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿迪格 播放 更多
这张 桌子 是 空着的 吗 ? М--Iан-- убыты--э- -ы-а? М- I---- у-------- н---- М- I-н-р у-ы-ы-ъ-п н-I-? ------------------------ Мы Iанэр убытыгъэп ныIа? 0
M--Ia-jer ub---g--------? M- I----- u-------- n---- M- I-n-e- u-y-y-j-p n-I-? ------------------------- My Ianjer ubytygjep nyIa?
我 要 看一下 菜单 。 Мен-м--ыха-лъэ-сш-о-г--- ---щ-мэ. М---- с------- с-------- х------- М-н-м с-х-п-ъ- с-I-и-ъ-, х-у-т-э- --------------------------------- Менюм сыхаплъэ сшIоигъу, хъущтмэ. 0
M-njum --h-pl-e-ssh--ig-,----hh-mje. M----- s------- s-------- h--------- M-n-u- s-h-p-j- s-h-o-g-, h-s-h-m-e- ------------------------------------ Menjum syhaplje sshIoigu, hushhtmje.
您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? О с-- иг--- къытфэп-ъэгъ-- пл-эк-ы--? О с-- и---- к------------- п--------- О с-д и-ъ-у к-ы-ф-п-ъ-г-у- п-ъ-к-ы-т- ------------------------------------- О сыд игъоу къытфэплъэгъун плъэкIыщт? 0
O---d-igo- k-----p-je--n---j----shh-? O s-- i--- k------------ p----------- O s-d i-o- k-t-j-p-j-g-n p-j-k-y-h-t- ------------------------------------- O syd igou kytfjepljegun pljekIyshht?
我 要 一个 啤酒 。 С---ив- с-фай. С- п--- с----- С- п-в- с-ф-й- -------------- Сэ пивэ сыфай. 0
S-e---vj--sy-aj. S-- p---- s----- S-e p-v-e s-f-j- ---------------- Sje pivje syfaj.
我 要 一个 矿泉水 。 Сэ--и--ра-ы-с-сыфа-. С- м--------- с----- С- м-н-р-л-п- с-ф-й- -------------------- Сэ минералыпс сыфай. 0
S----in-ra--ps--y--j. S-- m--------- s----- S-e m-n-r-l-p- s-f-j- --------------------- Sje mineralyps syfaj.
我 要 一个 橙汁 。 С--ап--ьси--пс--ыфай. С- а---------- с----- С- а-е-ь-и-ы-с с-ф-й- --------------------- Сэ апельсиныпс сыфай. 0
Sj- ape-'s-nyps syf-j. S-- a---------- s----- S-e a-e-'-i-y-s s-f-j- ---------------------- Sje apel'sinyps syfaj.
我 要 一杯 咖啡 。 С--к--- с--а-. С- к--- с----- С- к-ф- с-ф-й- -------------- Сэ кофе сыфай. 0
S-- ko---s--a-. S-- k--- s----- S-e k-f- s-f-j- --------------- Sje kofe syfaj.
我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 С- к-фе--щэ --к-а-ъэ- ----й. С- к---- щ- х-------- с----- С- к-ф-м щ- х-к-а-ъ-у с-ф-й- ---------------------------- Сэ кофем щэ хэкIагъэу сыфай. 0
Sj--kof-m shh-e---e-----eu sy---. S-- k---- s---- h--------- s----- S-e k-f-m s-h-e h-e-I-g-e- s-f-j- --------------------------------- Sje kofem shhje hjekIagjeu syfaj.
请 给 我 加糖 。 Ш-о-щыг-у---лъэ-, хъ-щтм-. Ш-------- х------ х------- Ш-о-щ-г-у х-л-э-, х-у-т-э- -------------------------- Шъоущыгъу хэлъэу, хъущтмэ. 0
Sh-u--hyg- ---lje---h-s--tm-e. S--------- h------- h--------- S-o-s-h-g- h-e-j-u- h-s-h-m-e- ------------------------------ Shoushhygu hjeljeu, hushhtmje.
我 要 一杯 茶 。 С---а-б-ъэ сы--й. С- щ------ с----- С- щ-и-ж-э с-ф-й- ----------------- Сэ щаибжъэ сыфай. 0
S-e-s-h-ib-h-e--yfa-. S-- s--------- s----- S-e s-h-i-z-j- s-f-j- --------------------- Sje shhaibzhje syfaj.
我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 Сэ -аиб-----и--н-х-л--у --ф-й. С- щ------ л---- х----- с----- С- щ-и-ж-э л-м-н х-л-э- с-ф-й- ------------------------------ Сэ щаибжъэ лимон хэлъэу сыфай. 0
S-- ----ib-hj- limo- hjel-eu--y-aj. S-- s--------- l---- h------ s----- S-e s-h-i-z-j- l-m-n h-e-j-u s-f-j- ----------------------------------- Sje shhaibzhje limon hjeljeu syfaj.
我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 С----ибж-э щэ -экI-гъэу--ы--й. С- щ------ щ- х-------- с----- С- щ-и-ж-э щ- х-к-а-ъ-у с-ф-й- ------------------------------ Сэ щаибжъэ щэ хэкIагъэу сыфай. 0
Sje shh-i-z-je -h-je-hj-k--g-e- -y-aj. S-- s--------- s---- h--------- s----- S-e s-h-i-z-j- s-h-e h-e-I-g-e- s-f-j- -------------------------------------- Sje shhaibzhje shhje hjekIagjeu syfaj.
您 有 香烟 吗 ? Тут-н шъ-иIа? Т---- ш------ Т-т-н ш-у-I-? ------------- Тутын шъуиIа? 0
T---- shu---? T---- s------ T-t-n s-u-I-? ------------- Tutyn shuiIa?
您 有 烟灰缸 吗 ? Тутын ст-фэ---э-ъуалъ---ъу-Iа? Т---- с---- и--------- ш------ Т-т-н с-а-э и-э-ъ-а-ъ- ш-у-I-? ------------------------------ Тутын стафэ итэкъуалъэ шъуиIа? 0
T---n-s-a--e -tj--ua--e-sh--Ia? T---- s----- i--------- s------ T-t-n s-a-j- i-j-k-a-j- s-u-I-? ------------------------------- Tutyn stafje itjekualje shuiIa?
您 有 打火机 吗 ? Сыр-ыч шъ-иI-? С----- ш------ С-р-ы- ш-у-I-? -------------- Сырныч шъуиIа? 0
Syrn-ch--h-iI-? S------ s------ S-r-y-h s-u-I-? --------------- Syrnych shuiIa?
我 缺少 一个 叉子 。 Ц-ц-м --щ-к--. Ц---- с------- Ц-ц-м с-щ-к-э- -------------- Цацэм сыщэкIэ. 0
Ca---m-sy-h-j--Ije. C----- s----------- C-c-e- s-s-h-e-I-e- ------------------- Cacjem syshhjekIje.
我 缺少 一把 刀 。 Шъ-жъы-м--------. Ш------- с------- Ш-э-ъ-е- с-щ-к-э- ----------------- Шъэжъыем сыщэкIэ. 0
Sh------m sy-hhje-Ij-. S-------- s----------- S-j-z-y-m s-s-h-e-I-e- ---------------------- Shjezhyem syshhjekIje.
我 缺少 一个 勺子 。 Д---ыш--------кI-. Д-------- с------- Д-э-ы-х-м с-щ-к-э- ------------------ Джэмышхым сыщэкIэ. 0
D-----y-h-y---y-h-------. D----------- s----------- D-h-e-y-h-y- s-s-h-e-I-e- ------------------------- Dzhjemyshhym syshhjekIje.

语法阻止谎言!

任何语言都有自己的特色。 但某些语言的特色是全世界独一无二的。 比如,特里奥语。 特里奥语是南美印第安人所使用的一种语言。 在巴西和苏里南大约有2000人使用特里奥语。 特里奥语的特色是语法。 因为它的语法迫使发言者必须说出事实真相。 即所谓的受阻式结尾型语法。 该语法连结在动词结尾上。 它能展现一个句子的真实程度。 举个简单的例子来说明该语法的运作。 比如这一句:这个孩子去上学。 在特里奥语里,说话者必须对动词加上固定结尾。 通过这个结尾,他能表明自己是否真的看见过这个孩子的事实。 他也可以表示自己只是从别人那里获知的事实。 又或者他也可以通过结尾表示,他知道那是一个谎言的事实。 说话者必须在发言时确认自己的话语。 也就是说,他必须向其他人表明自身话语的真实程度。 这样他就无法隐瞒或美化事实。 当一个特里奥语使用者漏掉语法结尾时,他就会被视为说谎者。 荷兰语是苏里南的官方语言。 将荷兰语翻译成特里奥语常常很困难。 因为其它大多数语言都远不够精准。 这些语言给说话者留有模棱两可的余地。 而翻译者也并非总是按照他们所说的进行翻译。 这些进而造成了与特里奥语使用者交流上的困难。 也许受阻式语法结尾对其它语言也能带来好处!? 比如在政治语言里......