短语手册

zh 在餐馆1   »   ru В ресторане 1

29[二十九]

在餐馆1

在餐馆1

29 [двадцать девять]

29 [dvadtsatʹ devyatʹ]

В ресторане 1

[V restorane 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 俄语 播放 更多
这张 桌子 是 空着的 吗 ? Э-от----л-- ----о-е-? Э--- с----- с-------- Э-о- с-о-и- с-о-о-е-? --------------------- Этот столик свободен? 0
E--- --oli- svo--den? E--- s----- s-------- E-o- s-o-i- s-o-o-e-? --------------------- Etot stolik svoboden?
我 要 看一下 菜单 。 Я -------- ---от-ла-б--посм-т-ет- ---ю, п-ж-----та. Я х---- б- / х----- б- п--------- м---- п---------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-с-о-р-т- м-н-, п-ж-л-й-т-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы посмотреть меню, пожалуйста. 0
Y- -h--e-----------ela-by--o-m-tret- ---yu- pozha------. Y- k----- b- / k------ b- p--------- m----- p----------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-s-o-r-t- m-n-u- p-z-a-u-s-a- -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by posmotretʹ menyu, pozhaluysta.
您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? Ч-- ---м-ж--- ----ве-о-ать? Ч-- В- м----- п------------ Ч-о В- м-ж-т- п-с-в-т-в-т-? --------------------------- Что Вы можете посоветовать? 0
C-to Vy-mozhe-e po---e----tʹ? C--- V- m------ p------------ C-t- V- m-z-e-e p-s-v-t-v-t-? ----------------------------- Chto Vy mozhete posovetovatʹ?
我 要 一个 啤酒 。 Я хо----б- - --тел- бы пив-. Я х---- б- / х----- б- п---- Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-в-. ---------------------------- Я хотел бы / хотела бы пива. 0
Y----otel--y----hotela by -iva. Y- k----- b- / k------ b- p---- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-v-. ------------------------------- Ya khotel by / khotela by piva.
我 要 一个 矿泉水 。 Я х-т-- б- - х-тела--- ---ер-л-н-й-в--ы. Я х---- б- / х----- б- м---------- в---- Я х-т-л б- / х-т-л- б- м-н-р-л-н-й в-д-. ---------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы минеральной воды. 0
Ya-k-otel--y ----------b- ----------y --dy. Y- k----- b- / k------ b- m---------- v---- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- m-n-r-l-n-y v-d-. ------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by mineralʹnoy vody.
我 要 一个 橙汁 。 Я ---е---ы /-хо-е-- -ы-а-е-----о--го со--. Я х---- б- / х----- б- а------------ с---- Я х-т-л б- / х-т-л- б- а-е-ь-и-о-о-о с-к-. ------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы апельсинового сока. 0
Y-----tel--y-/----t-l---- -p-l--i-o-o-- --k-. Y- k----- b- / k------ b- a------------ s---- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- a-e-ʹ-i-o-o-o s-k-. --------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by apelʹsinovogo soka.
我 要 一杯 咖啡 。 Я--от-л-бы---хо-ел- -ы-к-фе. Я х---- б- / х----- б- к---- Я х-т-л б- / х-т-л- б- к-ф-. ---------------------------- Я хотел бы / хотела бы кофе. 0
Y--kh-t-l----/ k-o-e-a-b- ----. Y- k----- b- / k------ b- k---- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- k-f-. ------------------------------- Ya khotel by / khotela by kofe.
我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 Я хоте--бы-- --т--- ------е---м-ло-ом. Я х---- б- / х----- б- к--- с м------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- к-ф- с м-л-к-м- -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы кофе с молоком. 0
Y--k--t-- -y----h-t-la-by k-f- - mo-o-o-. Y- k----- b- / k------ b- k--- s m------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- k-f- s m-l-k-m- ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by kofe s molokom.
请 给 我 加糖 。 С-с--а---, -ожа----т-. С с------- п---------- С с-х-р-м- п-ж-л-й-т-. ---------------------- С сахаром, пожалуйста. 0
S -a---ro-,-p--h--u-s-a. S s-------- p----------- S s-k-a-o-, p-z-a-u-s-a- ------------------------ S sakharom, pozhaluysta.
我 要 一杯 茶 。 Я-хотел-бы-- х-те-а--- -ашк--чая. Я х---- б- / х----- б- ч---- ч--- Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-ш-у ч-я- --------------------------------- Я хотел бы / хотела бы чашку чая. 0
Ya----t-- ---- -----l- b- c--s--u-c--y-. Y- k----- b- / k------ b- c------ c----- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- c-a-h-u c-a-a- ---------------------------------------- Ya khotel by / khotela by chashku chaya.
我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 Я-х-тел-б- / хо--л- -- -аш-у ча--- л----о-. Я х---- б- / х----- б- ч---- ч-- с л------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-ш-у ч-я с л-м-н-м- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы чашку чая с лимоном. 0
Ya -h--el by------te-a--y c-ashku--ha-a s -im--o-. Y- k----- b- / k------ b- c------ c---- s l------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- c-a-h-u c-a-a s l-m-n-m- -------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by chashku chaya s limonom.
我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 Я хотел ---/ --т--а--- -ашку-ч-я с мо-ок-м. Я х---- б- / х----- б- ч---- ч-- с м------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-ш-у ч-я с м-л-к-м- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы чашку чая с молоком. 0
Y- -h-t---by-/---o-ela--y-ch-sh-u-cha-- s ---oko-. Y- k----- b- / k------ b- c------ c---- s m------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- c-a-h-u c-a-a s m-l-k-m- -------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by chashku chaya s molokom.
您 有 香烟 吗 ? У-В-с ес-ь-с-г-----? У В-- е--- с-------- У В-с е-т- с-г-р-т-? -------------------- У Вас есть сигареты? 0
U---- y-s-- si-are--? U V-- y---- s-------- U V-s y-s-ʹ s-g-r-t-? --------------------- U Vas yestʹ sigarety?
您 有 烟灰缸 吗 ? У-В-с е-т- -е--л--иц-? У В-- е--- п---------- У В-с е-т- п-п-л-н-ц-? ---------------------- У Вас есть пепельница? 0
U V-- y---ʹ----el--itsa? U V-- y---- p----------- U V-s y-s-ʹ p-p-l-n-t-a- ------------------------ U Vas yestʹ pepelʹnitsa?
您 有 打火机 吗 ? М-жно -рикур-ть? М---- п--------- М-ж-о п-и-у-и-ь- ---------------- Можно прикурить? 0
Mo--no -rikur-t-? M----- p--------- M-z-n- p-i-u-i-ʹ- ----------------- Mozhno prikuritʹ?
我 缺少 一个 叉子 。 У м------т-в-лк-. У м--- н-- в----- У м-н- н-т в-л-и- ----------------- У меня нет вилки. 0
U ----a-ne- --l--. U m---- n-- v----- U m-n-a n-t v-l-i- ------------------ U menya net vilki.
我 缺少 一把 刀 。 У м-ня --т но-а. У м--- н-- н---- У м-н- н-т н-ж-. ---------------- У меня нет ножа. 0
U ---ya-n-- -ozh-. U m---- n-- n----- U m-n-a n-t n-z-a- ------------------ U menya net nozha.
我 缺少 一个 勺子 。 У м--я--ет-л-жки. У м--- н-- л----- У м-н- н-т л-ж-и- ----------------- У меня нет ложки. 0
U--e--a -et -ozhki. U m---- n-- l------ U m-n-a n-t l-z-k-. ------------------- U menya net lozhki.

语法阻止谎言!

任何语言都有自己的特色。 但某些语言的特色是全世界独一无二的。 比如,特里奥语。 特里奥语是南美印第安人所使用的一种语言。 在巴西和苏里南大约有2000人使用特里奥语。 特里奥语的特色是语法。 因为它的语法迫使发言者必须说出事实真相。 即所谓的受阻式结尾型语法。 该语法连结在动词结尾上。 它能展现一个句子的真实程度。 举个简单的例子来说明该语法的运作。 比如这一句:这个孩子去上学。 在特里奥语里,说话者必须对动词加上固定结尾。 通过这个结尾,他能表明自己是否真的看见过这个孩子的事实。 他也可以表示自己只是从别人那里获知的事实。 又或者他也可以通过结尾表示,他知道那是一个谎言的事实。 说话者必须在发言时确认自己的话语。 也就是说,他必须向其他人表明自身话语的真实程度。 这样他就无法隐瞒或美化事实。 当一个特里奥语使用者漏掉语法结尾时,他就会被视为说谎者。 荷兰语是苏里南的官方语言。 将荷兰语翻译成特里奥语常常很困难。 因为其它大多数语言都远不够精准。 这些语言给说话者留有模棱两可的余地。 而翻译者也并非总是按照他们所说的进行翻译。 这些进而造成了与特里奥语使用者交流上的困难。 也许受阻式语法结尾对其它语言也能带来好处!? 比如在政治语言里......