短语手册

zh 在餐馆1   »   ro La restaurant 1

29[二十九]

在餐馆1

在餐馆1

29 [douăzeci şi nouă]

La restaurant 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
这张 桌子 是 空着的 吗 ? Es-- ----ră-m---? E--- l----- m---- E-t- l-b-r- m-s-? ----------------- Este liberă masa? 0
我 要 看一下 菜单 。 Îmi --uc--i -ă--o- u- ----u. Î-- a------ v- r-- u- m----- Î-i a-u-e-i v- r-g u- m-n-u- ---------------------------- Îmi aduceţi vă rog un meniu. 0
您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? C--îmi p-te-i --co--nd-? C- î-- p----- r--------- C- î-i p-t-ţ- r-c-m-n-a- ------------------------ Ce îmi puteţi recomanda? 0
我 要 一个 啤酒 。 A- -o---o -e--. A- d--- o b---- A- d-r- o b-r-. --------------- Aş dori o bere. 0
我 要 一个 矿泉水 。 A--d-ri - --ă ---e-al-. A- d--- o a-- m-------- A- d-r- o a-ă m-n-r-l-. ----------------------- Aş dori o apă minerală. 0
我 要 一个 橙汁 。 Aş--o-i-u- s-c -e-p-rto--le. A- d--- u- s-- d- p--------- A- d-r- u- s-c d- p-r-o-a-e- ---------------------------- Aş dori un suc de portocale. 0
我 要 一杯 咖啡 。 A--d--- o-ca---. A- d--- o c----- A- d-r- o c-f-a- ---------------- Aş dori o cafea. 0
我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 A--do-----caf-- c- l-p--. A- d--- o c---- c- l----- A- d-r- o c-f-a c- l-p-e- ------------------------- Aş dori o cafea cu lapte. 0
请 给 我 加糖 。 Cu---h-r- -ă -og. C- z----- v- r--- C- z-h-r- v- r-g- ----------------- Cu zahăr, vă rog. 0
我 要 一杯 茶 。 Do-esc u---e-i. D----- u- c---- D-r-s- u- c-a-. --------------- Doresc un ceai. 0
我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 Dore-c----cea--cu l-m-i-. D----- u- c--- c- l------ D-r-s- u- c-a- c- l-m-i-. ------------------------- Doresc un ceai cu lămâie. 0
我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 Do-e-- un ---i cu -a-te. D----- u- c--- c- l----- D-r-s- u- c-a- c- l-p-e- ------------------------ Doresc un ceai cu lapte. 0
您 有 香烟 吗 ? A--ţ---i-ă-i? A---- ţ------ A-e-i ţ-g-r-? ------------- Aveţi ţigări? 0
您 有 烟灰缸 吗 ? A-eţi-o scru--eră? A---- o s--------- A-e-i o s-r-m-e-ă- ------------------ Aveţi o scrumieră? 0
您 有 打火机 吗 ? Aveţi -oc? A---- f--- A-e-i f-c- ---------- Aveţi foc? 0
我 缺少 一个 叉子 。 Îm---i-seş-- o fur---i--. Î-- l------- o f--------- Î-i l-p-e-t- o f-r-u-i-ă- ------------------------- Îmi lipseşte o furculiţă. 0
我 缺少 一把 刀 。 Îmi -ip-eş-- un c--it. Î-- l------- u- c----- Î-i l-p-e-t- u- c-ţ-t- ---------------------- Îmi lipseşte un cuţit. 0
我 缺少 一个 勺子 。 Î-i-li-s-şte o l-ngur-. Î-- l------- o l------- Î-i l-p-e-t- o l-n-u-ă- ----------------------- Îmi lipseşte o lingură. 0

语法阻止谎言!

任何语言都有自己的特色。 但某些语言的特色是全世界独一无二的。 比如,特里奥语。 特里奥语是南美印第安人所使用的一种语言。 在巴西和苏里南大约有2000人使用特里奥语。 特里奥语的特色是语法。 因为它的语法迫使发言者必须说出事实真相。 即所谓的受阻式结尾型语法。 该语法连结在动词结尾上。 它能展现一个句子的真实程度。 举个简单的例子来说明该语法的运作。 比如这一句:这个孩子去上学。 在特里奥语里,说话者必须对动词加上固定结尾。 通过这个结尾,他能表明自己是否真的看见过这个孩子的事实。 他也可以表示自己只是从别人那里获知的事实。 又或者他也可以通过结尾表示,他知道那是一个谎言的事实。 说话者必须在发言时确认自己的话语。 也就是说,他必须向其他人表明自身话语的真实程度。 这样他就无法隐瞒或美化事实。 当一个特里奥语使用者漏掉语法结尾时,他就会被视为说谎者。 荷兰语是苏里南的官方语言。 将荷兰语翻译成特里奥语常常很困难。 因为其它大多数语言都远不够精准。 这些语言给说话者留有模棱两可的余地。 而翻译者也并非总是按照他们所说的进行翻译。 这些进而造成了与特里奥语使用者交流上的困难。 也许受阻式语法结尾对其它语言也能带来好处!? 比如在政治语言里......