短语手册

zh 在餐馆1   »   pl W restauracji 1

29[二十九]

在餐馆1

在餐馆1

29 [dwadzieścia dziewięć]

W restauracji 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波兰语 播放 更多
这张 桌子 是 空着的 吗 ? C-y t-n st---k--es- wolny? C-- t-- s----- j--- w----- C-y t-n s-o-i- j-s- w-l-y- -------------------------- Czy ten stolik jest wolny? 0
我 要 看一下 菜单 。 Po-ros------t- d-ń. P------- k---- d--- P-p-o-z- k-r-ę d-ń- ------------------- Poproszę kartę dań. 0
您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? Co--oże--an-/-------ole--ć? C- m--- p-- / p--- p------- C- m-ż- p-n / p-n- p-l-c-ć- --------------------------- Co może pan / pani polecić? 0
我 要 一个 啤酒 。 P-p--sz---iwo. P------- p---- P-p-o-z- p-w-. -------------- Poproszę piwo. 0
我 要 一个 矿泉水 。 P-pr--z- wodę mi--ra--ą. P------- w--- m--------- P-p-o-z- w-d- m-n-r-l-ą- ------------------------ Poproszę wodę mineralną. 0
我 要 一个 橙汁 。 P-p---zę sok-p-ma---cz-w-. P------- s-- p------------ P-p-o-z- s-k p-m-r-ń-z-w-. -------------------------- Poproszę sok pomarańczowy. 0
我 要 一杯 咖啡 。 P--roszę kawę. P------- k---- P-p-o-z- k-w-. -------------- Poproszę kawę. 0
我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 Po-r-s-ę k----z-mle--em. P------- k--- z m------- P-p-o-z- k-w- z m-e-i-m- ------------------------ Poproszę kawę z mlekiem. 0
请 给 我 加糖 。 P-pro--ę - -uk--m. P------- z c------ P-p-o-z- z c-k-e-. ------------------ Poproszę z cukrem. 0
我 要 一杯 茶 。 Po--o---------tę. P------- h------- P-p-o-z- h-r-a-ę- ----------------- Poproszę herbatę. 0
我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 P--roszę---rba-ę-- -ytr-n-. P------- h------ z c------- P-p-o-z- h-r-a-ę z c-t-y-ą- --------------------------- Poproszę herbatę z cytryną. 0
我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 P-pro-zę her--tę-- m-e--e-. P------- h------ z m------- P-p-o-z- h-r-a-ę z m-e-i-m- --------------------------- Poproszę herbatę z mlekiem. 0
您 有 香烟 吗 ? M---an-/ pani pap-e-o--? M- p-- / p--- p--------- M- p-n / p-n- p-p-e-o-y- ------------------------ Ma pan / pani papierosy? 0
您 有 烟灰缸 吗 ? Ma--an - p-n---o-ielni----? M- p-- / p--- p------------ M- p-n / p-n- p-p-e-n-c-k-? --------------------------- Ma pan / pani popielniczkę? 0
您 有 打火机 吗 ? M--p-n-/ ---i--g-e-? M- p-- / p--- o----- M- p-n / p-n- o-i-ń- -------------------- Ma pan / pani ogień? 0
我 缺少 一个 叉子 。 N-- m---w--elc---- Br--uj---i wide---. N-- m-- w------- / B------ m- w------- N-e m-m w-d-l-a- / B-a-u-e m- w-d-l-a- -------------------------------------- Nie mam widelca. / Brakuje mi widelca. 0
我 缺少 一把 刀 。 Nie m-m-n-------Br-ku-e m- no-a. N-- m-- n---- / B------ m- n---- N-e m-m n-ż-. / B-a-u-e m- n-ż-. -------------------------------- Nie mam noża. / Brakuje mi noża. 0
我 缺少 一个 勺子 。 Nie ma---y--i- /-Braku-- -i-ł----. N-- m-- ł----- / B------ m- ł----- N-e m-m ł-ż-i- / B-a-u-e m- ł-ż-i- ---------------------------------- Nie mam łyżki. / Brakuje mi łyżki. 0

语法阻止谎言!

任何语言都有自己的特色。 但某些语言的特色是全世界独一无二的。 比如,特里奥语。 特里奥语是南美印第安人所使用的一种语言。 在巴西和苏里南大约有2000人使用特里奥语。 特里奥语的特色是语法。 因为它的语法迫使发言者必须说出事实真相。 即所谓的受阻式结尾型语法。 该语法连结在动词结尾上。 它能展现一个句子的真实程度。 举个简单的例子来说明该语法的运作。 比如这一句:这个孩子去上学。 在特里奥语里,说话者必须对动词加上固定结尾。 通过这个结尾,他能表明自己是否真的看见过这个孩子的事实。 他也可以表示自己只是从别人那里获知的事实。 又或者他也可以通过结尾表示,他知道那是一个谎言的事实。 说话者必须在发言时确认自己的话语。 也就是说,他必须向其他人表明自身话语的真实程度。 这样他就无法隐瞒或美化事实。 当一个特里奥语使用者漏掉语法结尾时,他就会被视为说谎者。 荷兰语是苏里南的官方语言。 将荷兰语翻译成特里奥语常常很困难。 因为其它大多数语言都远不够精准。 这些语言给说话者留有模棱两可的余地。 而翻译者也并非总是按照他们所说的进行翻译。 这些进而造成了与特里奥语使用者交流上的困难。 也许受阻式语法结尾对其它语言也能带来好处!? 比如在政治语言里......