短语手册

zh 在餐馆1   »   fa ‫دررستوران 1‬

29[二十九]

在餐馆1

在餐馆1

‫29 [بیست و نه]‬

29 [bist-o-noh]

‫دررستوران 1‬

[dar resturân 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯语 播放 更多
这张 桌子 是 空着的 吗 ? ‫آ-- ای---یز خا-----ت؟‬ ‫--- ا-- م-- خ--- ا---- ‫-ی- ا-ن م-ز خ-ل- ا-ت-‬ ----------------------- ‫آیا این میز خالی است؟‬ 0
ây- i--m---kh----ast? â-- i- m-- k---- a--- â-â i- m-z k-â-i a-t- --------------------- âyâ in miz khâli ast?
我 要 看一下 菜单 。 ‫لط-ا- ---ت غ----- به--- ب-ه-د.‬ ‫----- ل--- غ-- ر- ب- م- ب------ ‫-ط-ا- ل-س- غ-ا ر- ب- م- ب-ه-د-‬ -------------------------------- ‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ 0
l---an--is--e-gh--- ---b- -an be---id. l----- l----- g---- r- b- m-- b------- l-t-a- l-s--- g-a-â r- b- m-n b-d-h-d- -------------------------------------- lotfan list-e ghazâ râ be man bedahid.
您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? ‫--ص-ه-ش-ا --س-؟‬ ‫----- ش-- چ----- ‫-و-ی- ش-ا چ-س-؟- ----------------- ‫توصیه شما چیست؟‬ 0
t-s----e-s-o-â ch-st? t------- s---- c----- t-s-e-y- s-o-â c-i-t- --------------------- tosie-ye shomâ chist?
我 要 一个 啤酒 。 ‫یک ---و--- خو-ه--‬ ‫-- آ--- م- خ------ ‫-ک آ-ج- م- خ-ا-م-‬ ------------------- ‫یک آبجو مى خواهم.‬ 0
y-k--b---- -e-m-n -i-hâham. y-- â----- b- m-- m-------- y-k â-e-j- b- m-n m-k-â-a-. --------------------------- yek âbe-jo be man mikhâham.
我 要 一个 矿泉水 。 ‫-- آ- معدن- مى خو-هم-‬ ‫-- آ- م---- م- خ------ ‫-ک آ- م-د-ی م- خ-ا-م-‬ ----------------------- ‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ 0
yek â-e -a-a---- -- m-- mikhâ--m. y-- â-- m------- b- m-- m-------- y-k â-e m---d-n- b- m-n m-k-â-a-. --------------------------------- yek âbe ma-adani be man mikhâham.
我 要 一个 橙汁 。 ‫یک آب -رتقال-----و-هم.‬ ‫-- آ- پ----- م- خ------ ‫-ک آ- پ-ت-ا- م- خ-ا-م-‬ ------------------------ ‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ 0
y-----e-po-t------b- m-- mi-h-ham. y-- â-- p-------- b- m-- m-------- y-k â-e p-r-e-h-l b- m-n m-k-â-a-. ---------------------------------- yek âbe porteghâl be man mikhâham.
我 要 一杯 咖啡 。 ‫---ق----مى خو-ه--‬ ‫-- ق--- م- خ------ ‫-ک ق-و- م- خ-ا-م-‬ ------------------- ‫یک قهوه مى خواهم.‬ 0
yek-g-a--- be m-n -ikh--a-. y-- g----- b- m-- m-------- y-k g-a-v- b- m-n m-k-â-a-. --------------------------- yek ghahve be man mikhâham.
我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 ‫ی- ---- ب- --ر -ى--و-هم.‬ ‫-- ق--- ب- ش-- م- خ------ ‫-ک ق-و- ب- ش-ر م- خ-ا-م-‬ -------------------------- ‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ 0
y-k--ha--e-bâ-shi- b--ma- m-khâ--m. y-- g----- b- s--- b- m-- m-------- y-k g-a-v- b- s-i- b- m-n m-k-â-a-. ----------------------------------- yek ghahve bâ shir be man mikhâham.
请 给 我 加糖 。 ‫--------ل--آ-‬ ‫-- ش--- ل--- ‬ ‫-ا ش-ر- ل-ف- ‬ --------------- ‫با شکر، لطفآ ‬ 0
b- --ekar, lo-fan b- s------ l----- b- s-e-a-, l-t-a- ----------------- bâ shekar, lotfan
我 要 一杯 茶 。 ‫م- چا--می‌-وا-م.‬ ‫-- چ-- م--------- ‫-ن چ-ی م-‌-و-ه-.- ------------------ ‫من چای می‌خواهم.‬ 0
man--e- ch--- mik-â-a-. m-- y-- c---- m-------- m-n y-k c-â-e m-k-â-a-. ----------------------- man yek châye mikhâham.
我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 ‫-ن چای با-ل-مو -ی-خ-----‬ ‫-- چ-- ب- ل--- م--------- ‫-ن چ-ی ب- ل-م- م-‌-و-ه-.- -------------------------- ‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ 0
ma--ye- -hâ-e-bâ-l--- mik---a-. m-- y-- c---- b- l--- m-------- m-n y-k c-â-e b- l-m- m-k-â-a-. ------------------------------- man yek châye bâ limu mikhâham.
我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 ‫م----ی ب--ش-ر --‌خوا-م.‬ ‫-- چ-- ب- ش-- م--------- ‫-ن چ-ی ب- ش-ر م-‌-و-ه-.- ------------------------- ‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ 0
man yek---âye--â--hir----h---m. m-- y-- c---- b- s--- m-------- m-n y-k c-â-e b- s-i- m-k-â-a-. ------------------------------- man yek châye bâ shir mikhâham.
您 有 香烟 吗 ? ‫س-گ-ر--ا----‬ ‫----- د------ ‫-ی-ا- د-ر-د-‬ -------------- ‫سیگار دارید؟‬ 0
s-g-r -âr-d? s---- d----- s-g-r d-r-d- ------------ sigâr dârid?
您 有 烟灰缸 吗 ? ‫ز-----ا-- --ر---‬ ‫--------- د------ ‫-ی-س-گ-ر- د-ر-د-‬ ------------------ ‫زیرسیگاری دارید؟‬ 0
zi- si-â-i-d-ri-? z-- s----- d----- z-r s-g-r- d-r-d- ----------------- zir sigâri dârid?
您 有 打火机 吗 ? ‫-ب-ی-/ف--ک-دا--د-‬ ‫---------- د------ ‫-ب-ی-/-ن-ک د-ر-د-‬ ------------------- ‫کبریت/فندک دارید؟‬ 0
ke--i- -â--d? k----- d----- k-b-i- d-r-d- ------------- kebrit dârid?
我 缺少 一个 叉子 。 ‫م- ---ا--ن-ا---‬ ‫-- چ---- ن------ ‫-ن چ-گ-ل ن-ا-م-‬ ----------------- ‫من چنگال ندارم.‬ 0
m-n-c---g-- n--â-am. m-- c------ n------- m-n c-a-g-l n-d-r-m- -------------------- man changâl nadâram.
我 缺少 一把 刀 。 ‫-- --ر- ند---.‬ ‫-- ک--- ن------ ‫-ن ک-ر- ن-ا-م-‬ ---------------- ‫من کارد ندارم.‬ 0
man---rd n-dâr-m. m-- k--- n------- m-n k-r- n-d-r-m- ----------------- man kârd nadâram.
我 缺少 一个 勺子 。 ‫من----- ن-ا---‬ ‫-- ق--- ن------ ‫-ن ق-ش- ن-ا-م-‬ ---------------- ‫من قاشق ندارم.‬ 0
m-n -------h n-dâ-am. m-- g------- n------- m-n g-â-h-g- n-d-r-m- --------------------- man ghâshogh nadâram.

语法阻止谎言!

任何语言都有自己的特色。 但某些语言的特色是全世界独一无二的。 比如,特里奥语。 特里奥语是南美印第安人所使用的一种语言。 在巴西和苏里南大约有2000人使用特里奥语。 特里奥语的特色是语法。 因为它的语法迫使发言者必须说出事实真相。 即所谓的受阻式结尾型语法。 该语法连结在动词结尾上。 它能展现一个句子的真实程度。 举个简单的例子来说明该语法的运作。 比如这一句:这个孩子去上学。 在特里奥语里,说话者必须对动词加上固定结尾。 通过这个结尾,他能表明自己是否真的看见过这个孩子的事实。 他也可以表示自己只是从别人那里获知的事实。 又或者他也可以通过结尾表示,他知道那是一个谎言的事实。 说话者必须在发言时确认自己的话语。 也就是说,他必须向其他人表明自身话语的真实程度。 这样他就无法隐瞒或美化事实。 当一个特里奥语使用者漏掉语法结尾时,他就会被视为说谎者。 荷兰语是苏里南的官方语言。 将荷兰语翻译成特里奥语常常很困难。 因为其它大多数语言都远不够精准。 这些语言给说话者留有模棱两可的余地。 而翻译者也并非总是按照他们所说的进行翻译。 这些进而造成了与特里奥语使用者交流上的困难。 也许受阻式语法结尾对其它语言也能带来好处!? 比如在政治语言里......