短语手册

zh 允许,同意某人做某事   »   hr nešto smjeti

73[七十三]

允许,同意某人做某事

允许,同意某人做某事

73 [sedamdeset i tri]

nešto smjeti

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 克罗地亚语 播放 更多
你 已经 被允许 开车 了 吗 ? Sm---š-li---- vo--ti auto? S----- l- v-- v----- a---- S-i-e- l- v-ć v-z-t- a-t-? -------------------------- Smiješ li već voziti auto? 0
你 已经 可以 喝酒 了 吗 ? Smij-š -i-ve- ---i--lkoho-? S----- l- v-- p--- a------- S-i-e- l- v-ć p-t- a-k-h-l- --------------------------- Smiješ li već piti alkohol? 0
你 已经 可以 一个人 出国 了 吗 ? Sm--e- l- v-----m-p--o---i - -noz-m-t-o? S----- l- v-- s-- p------- u i---------- S-i-e- l- v-ć s-m p-t-v-t- u i-o-e-s-v-? ---------------------------------------- Smiješ li već sam putovati u inozemstvo? 0
允许,可以,准许, s---ti s----- s-j-t- ------ smjeti 0
我们 可以 在这里 吸烟 吗 ? Sm---------o-dje-puš-t-? S------ l- o---- p------ S-i-e-o l- o-d-e p-š-t-? ------------------------ Smijemo li ovdje pušiti? 0
这里 可以 吸烟 吗 ? Smi----i se o--je -uš-ti? S---- l- s- o---- p------ S-i-e l- s- o-d-e p-š-t-? ------------------------- Smije li se ovdje pušiti? 0
可以 用 信用卡 付款 吗 ? Smi-------e-pl-t--i ----i-n-- --rt--o-? S---- l- s- p------ k-------- k-------- S-i-e l- s- p-a-i-i k-e-i-n-m k-r-i-o-? --------------------------------------- Smije li se platiti kreditnom karticom? 0
可以 用 支票 付款 吗 ? S-i-- l- se p-a--t- če-om? S---- l- s- p------ č----- S-i-e l- s- p-a-i-i č-k-m- -------------------------- Smije li se platiti čekom? 0
只 可以 用 现金 付款 吗 ? S-i-e -i ---pl-t------m-----ov-n--? S---- l- s- p------ s--- g--------- S-i-e l- s- p-a-i-i s-m- g-t-v-n-m- ----------------------------------- Smije li se platiti samo gotovinom? 0
我 现在 可以 打 一个 电话 吗 ? S--jem-li-te--f-ni-a--? S----- l- t------------ S-i-e- l- t-l-f-n-r-t-? ----------------------- Smijem li telefonirati? 0
我 现在 可以 提 一些 问题 吗 ? Sm------- nešt- pit--i? S----- l- n---- p------ S-i-e- l- n-š-o p-t-t-? ----------------------- Smijem li nešto pitati? 0
我 现在 可以 说点话 吗 ? S-i--m l- ne-to-r-ći? S----- l- n---- r---- S-i-e- l- n-š-o r-ć-? --------------------- Smijem li nešto reći? 0
他 不 可以 在公园里 睡觉 。 O- -e ----- ---vati - p-r--. O- n- s---- s------ u p----- O- n- s-i-e s-a-a-i u p-r-u- ---------------------------- On ne smije spavati u parku. 0
他 不 可以 在车里 睡觉 。 O- ---sm-je---a---i u au-u. O- n- s---- s------ u a---- O- n- s-i-e s-a-a-i u a-t-. --------------------------- On ne smije spavati u autu. 0
他 不 可以 在火车站 睡 觉 。 On----sm--- -pa-a---na že-j----čk-m -ol-d-o-u. O- n- s---- s------ n- ž----------- k--------- O- n- s-i-e s-a-a-i n- ž-l-e-n-č-o- k-l-d-o-u- ---------------------------------------------- On ne smije spavati na željezničkom kolodvoru. 0
我们 可以 坐下 吗 ?(表示请求) Smi---o-l- s-e--i? S------ l- s------ S-i-e-o l- s-e-t-? ------------------ Smijemo li sjesti? 0
我们 可以 看 菜单 吗 ? S-----o li--o---- ---o--ik? S------ l- d----- j-------- S-i-e-o l- d-b-t- j-l-v-i-? --------------------------- Smijemo li dobiti jelovnik? 0
我们 可以 分开 付款 吗 ? M-žemo------atiti -dvoje-o? M----- l- p------ o-------- M-ž-m- l- p-a-i-i o-v-j-n-? --------------------------- Možemo li platiti odvojeno? 0

大脑如何学习新词语

当我们学习词汇时,大脑会将新学的内容储存下来。 但是学习只有在不断复习的情况下才能发挥作用。 大脑对词语储存得有多好,这是由多种因素决定的。 但最重要的是,经常复习这些词语。 只有那些常被我们读写的词语才会被大脑储存下来。 也可以说,这些词语就像图画般被存档。 这一原理在猩猩身上也同样适用。 猩猩也能学会“读”词语,如果它们经常看到那些词语。 虽然它们不明白这些词语的意思,但能识别它们的形状。 为了能流利地说一种语言,我们需要许多词汇。 对此我们必须组织好词汇量。 而我们的记忆就像档案库一样发挥作用。 为了快速找出一个词语,大脑必须知道在哪里进行搜索。 因此,我们最好是在特定的上下文语境中学习语言。 这样我们的大脑就总能打开正确的记忆文档。 但是,我们也有可能会忘记曾经好好学过的东西。 在这种情况下,所学过的知识从积极记忆转移到消极记忆里存储。 我们通过忘却将自己从不需要的知识里解放出来。 我们的大脑因而再次获得储存新知识和重要事情的空间。 所以,经常激活大脑中的知识是很重要的。 在消极记忆里储存的知识当然也没有永远消失。 当我们看到一个遗忘了的词语,又能再次想起来。 当我们学过一样东西,第二次就能学得更快。 要想拓宽自己的词汇量,就必须同样拓宽自己的兴趣爱好。 我们每个人都有某样兴趣爱好。 因此,当我们学习爱好相应领域的词汇时就等于在做同一件事。 然而,每种语言都由诸多不同的语义场所组成。 因此,对政治感兴趣的人也应该偶尔读一下体育报纸!