短语手册

zh 连词1   »   hr Veznici 1

94[九十四]

连词1

连词1

94 [devedeset i četiri]

Veznici 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 克罗地亚语 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 Č-k-j---k-k-ša-n--pr--t--e. Čekaj dok kiša ne prestane. Č-k-j d-k k-š- n- p-e-t-n-. --------------------------- Čekaj dok kiša ne prestane. 0
等等吧, 等到 我 做完 。 Č--a- dok ne bu-em---t-v. Čekaj dok ne budem gotov. Č-k-j d-k n- b-d-m g-t-v- ------------------------- Čekaj dok ne budem gotov. 0
等等吧, 等到 他 回来 。 Č------o- -- o- -e vrati. Čekaj dok se on ne vrati. Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i- ------------------------- Čekaj dok se on ne vrati. 0
我 要 等到 头发 干 。 Č-k---do--mi-s--ko-a n---s---. Čekam dok mi se kosa ne osuši. Č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i- ------------------------------ Čekam dok mi se kosa ne osuši. 0
我 要 等到 电影 结束 。 Č-k---do--f-lm-n---avrši. Čekam dok film ne završi. Č-k-m d-k f-l- n- z-v-š-. ------------------------- Čekam dok film ne završi. 0
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 Č--a--d-- -- b--e-----no svjetl- ---se---o--. Čekam dok ne bude zeleno svjetlo na semaforu. Č-k-m d-k n- b-d- z-l-n- s-j-t-o n- s-m-f-r-. --------------------------------------------- Čekam dok ne bude zeleno svjetlo na semaforu. 0
你 什么 时候 去 度假 ? K-d- p--uješ-na g-d-šnj- ---o-? Kada putuješ na godišnji odmor? K-d- p-t-j-š n- g-d-š-j- o-m-r- ------------------------------- Kada putuješ na godišnji odmor? 0
还要 在暑假之前 就去 吗 ? Jo--p--je l-etn-h-p-aznika? Još prije ljetnih praznika? J-š p-i-e l-e-n-h p-a-n-k-? --------------------------- Još prije ljetnih praznika? 0
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 D-- j-š-p--j- -----št- -oč-u--j--n---ra----i. Da, još prije nego što počnu ljetni praznici. D-, j-š p-i-e n-g- š-o p-č-u l-e-n- p-a-n-c-. --------------------------------------------- Da, još prije nego što počnu ljetni praznici. 0
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 Pop-a-i-k----pri-e-neg----- ---- z-m-. Popravi krov prije nego što dođe zima. P-p-a-i k-o- p-i-e n-g- š-o d-đ- z-m-. -------------------------------------- Popravi krov prije nego što dođe zima. 0
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 O---- ru-e pr--e-n-g--št- s--d-e- -- stol. Operi ruke prije nego što sjedneš za stol. O-e-i r-k- p-i-e n-g- š-o s-e-n-š z- s-o-. ------------------------------------------ Operi ruke prije nego što sjedneš za stol. 0
关上 窗户, 在你外出之前 。 Z-tvo-- -r--or p-i-e -e---š---i----š. Zatvori prozor prije nego što izađeš. Z-t-o-i p-o-o- p-i-e n-g- š-o i-a-e-. ------------------------------------- Zatvori prozor prije nego što izađeš. 0
你 什么时候 回家 ? K--a--e- d-ći ----? Kada ćeš doći kući? K-d- ć-š d-ć- k-ć-? ------------------- Kada ćeš doći kući? 0
下课 以后 吗 ? P---ije-nast---? Poslije nastave? P-s-i-e n-s-a-e- ---------------- Poslije nastave? 0
是啊, 等 上完课 。 Da--na--- --o-n-----a-------. Da, nakon što nastava završi. D-, n-k-n š-o n-s-a-a z-v-š-. ----------------------------- Da, nakon što nastava završi. 0
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 N-k-n št---- ------es-e--,-n--e--iše---gao-r-d-t-. Nakon što je imao nesreću, nije više mogao raditi. N-k-n š-o j- i-a- n-s-e-u- n-j- v-š- m-g-o r-d-t-. -------------------------------------------------- Nakon što je imao nesreću, nije više mogao raditi. 0
失业 之后, 他 去了 美国 。 N-ko---to j- iz-ub-o p-sao--oti-ao je-u--me---u. Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku. N-k-n š-o j- i-g-b-o p-s-o- o-i-a- j- u A-e-i-u- ------------------------------------------------ Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku. 0
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 N-k-- što je-ot-šao u -m-rik-----st-- je-b-g-t. Nakon što je otišao u Ameriku, postao je bogat. N-k-n š-o j- o-i-a- u A-e-i-u- p-s-a- j- b-g-t- ----------------------------------------------- Nakon što je otišao u Ameriku, postao je bogat. 0

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。