Fraseboek

af In die afdelingswinkel   »   fa ‫در فروشگاه‬

52 [twee en vyftig]

In die afdelingswinkel

In die afdelingswinkel

‫52 [پنجاه و دو]‬

52 [panjâ-ho-do]

‫در فروشگاه‬

[dar forush-gâh]

Afrikaans Persies Speel Meer
Gaan ons na die afdelingswinkel toe? ‫ب---- ب- ی- ف-------‬ ‫برویم به یک فروشگاه؟‬ 0
b------ b- y-- f------g--? be----- b- y-- f---------? beravim be yek forush-gâh? b-r-v-m b- y-k f-r-s--g-h? -------------------------?
Ek moet gaan inkopies doen. ‫م- ب--- خ------- ر- ا---- د--.‬ ‫من باید خریدهایم را انجام دهم.‬ 0
m-- b---- k------h---- r- a---- d----. ma- b---- k----------- r- a---- d----. man bâyad kharid-hâyam râ anjâm daham. m-n b-y-d k-a-i--h-y-m r- a-j-m d-h-m. -------------------------------------.
Ek wil baie inkopies koop. ‫م- م------- خ--- خ--- ک--.‬ ‫من می‌خواهم خیلی خرید کنم.‬ 0
m-- m------- k---- k----- k----. ma- m------- k---- k----- k----. man mikhâham khyli kharid konam. m-n m-k-â-a- k-y-i k-a-i- k-n-m. -------------------------------.
Waar is die kantoorbenodighede? ‫ق--- ‫----- ا---- ک-- ا---‬ ‫قسمت ‫لوازم اداری کجا است؟‬ 0
l------- e---- k--- h------? la------ e---- k--- h------? lavâzeme edâri kojâ hastand? l-v-z-m- e-â-i k-j- h-s-a-d? ---------------------------?
Ek het koeverte en briefpapier nodig. ‫م- پ--- ن--- و ک--- ن--- ل--- د---.‬ ‫من پاکت نامه و کاغذ نامه لازم دارم.‬ 0
m-- p----- n---e v- k------e n---e l---- d----. ma- p----- n---- v- k------- n---- l---- d----. man pâkate nâm-e va kâghaz-e nâm-e lâzem dâram. m-n p-k-t- n-m-e v- k-g-a--e n-m-e l-z-m d-r-m. ----------------------------------------------.
Ek het balpuntpenne en koki penne nodig. ‫م- چ-- ت- خ----- و م---- ل--- د---.‬ ‫من چند تا خودکار و ماژیک لازم دارم.‬ 0
m-- c---- k------ v- m---- l---- d----. ma- c---- k------ v- m---- l---- d----. man chand khodkâr va mâjik lâzem dâram. m-n c-a-d k-o-k-r v- m-j-k l-z-m d-r-m. --------------------------------------.
Waar is die meubels? ‫ق--- ‫--- ه- ک-----‬ ‫قسمت ‫مبل ها کجاست؟‬ 0
m----h- k--- h------? mo----- k--- h------? mobl-hâ kojâ hastand? m-b--h- k-j- h-s-a-d? --------------------?
Ek het ’n kas en ’n laaikas nodig. ‫م- ی- ق--- و ی- د---- ل--- د---.‬ ‫من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.‬ 0
m-- y-- g------ v- y-- d------ l---- d----. ma- y-- g------ v- y-- d------ l---- d----. man yek ghafase va yek derâver lâzem dâram. m-n y-k g-a-a-e v- y-k d-r-v-r l-z-m d-r-m. ------------------------------------------.
Ek het ’n lessenaar en ’n boekrak nodig. ‫م- ی- م-- ت---- و ی- ق--- ی ک--- ل--- د---.‬ ‫من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.‬ 0
m-- y-- m--- t----- v- y-- g-------y- k---- l---- d----. ma- y-- m--- t----- v- y-- g--------- k---- l---- d----. man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram. m-n y-k m-z- t-h-i- v- y-k g-a-a-e-y- k-t-b l-z-m d-r-m. -------------------------------------------------------.
Waar is die speelgoed? ‫ق--- ‫----- ب----- ک-----‬ ‫قسمت ‫اسباب بازیها کجاست؟‬ 0
a---- b----h- k--- h------? as--- b------ k--- h------? asbâb bâzi-hâ kojâ hastand? a-b-b b-z--h- k-j- h-s-a-d? --------------------------?
Ek het ’n pop en teddiebeer nodig. ‫م- ی- ع---- و ی- خ-- پ---- ا- ل--- د---.‬ ‫من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.‬ 0
m-- y-- a----- v- y-- k----- p------i l---- d----. ma- y-- a----- v- y-- k----- p------- l---- d----. man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram. m-n y-k a-u-a- v- y-k k-e-s- p-r-h--i l-z-m d-r-m. -------------------------------------------------.
Ek het ’n sokkerbal en ’n skaakstel nodig. ‫م- ی- ت-- ف----- و ی- ت--- ش---- ل--- د---.‬ ‫من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.‬ 0
m-- y-- t----p- f------ v- y-- t----- s------- l---- d----. ma- y-- t------ f------ v- y-- t----- s------- l---- d----. man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram. m-n y-k t-o--p- f-o-b-l v- y-k t-k-t- s-a-r-n- l-z-m d-r-m. ----------------------------------------------------------.
Waar is die gereedskap? ‫ق--- ‫--------- ک-- ا---‬ ‫قسمت ‫ابزارآلات کجا است؟‬ 0
a---- â--- k--- h------? ab--- â--- k--- h------? abzâr âlât kojâ hastand? a-z-r â-â- k-j- h-s-a-d? -----------------------?
Ek het ’n hammer en ’n tang nodig. ‫م- ی- چ-- و ی- ا------ ل--- د---.‬ ‫من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.‬ 0
m-- y-- c----k--- v- y-- a-------- l---- d----. ma- y-- c-------- v- y-- a-------- l---- d----. man yek chak-kosh va yek anbordast lâzem dâram. m-n y-k c-a--k-s- v- y-k a-b-r-a-t l-z-m d-r-m. ----------------------------------------------.
Ek het ’n boor en ’n skroewedraaier nodig. ‫م- ی- د--- و ی- آ--- پ-- گ---- ل--- د---.‬ ‫من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.‬ 0
m-- y-- d---- v- y-- â---- l---- d----. ma- y-- d---- v- y-- â---- l---- d----. man yek deril va yek âchâr lâzem dâram. m-n y-k d-r-l v- y-k â-h-r l-z-m d-r-m. --------------------------------------.
Waar is die juweliersware? ‫ق--- ج------ ک-----‬ ‫قسمت جواهرات کجاست؟‬ 0
j-------- k--- h------? ja------- k--- h------? javâherât kojâ hastand? j-v-h-r-t k-j- h-s-a-d? ----------------------?
Ek het ’n halssnoer en ’n armband nodig. ‫م- ی- گ--- ب-- و ی- د-- ب-- ل--- د---.‬ ‫من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.‬ 0
m-- y-- g--------- v- y-- d------- l---- d----. ma- y-- g--------- v- y-- d------- l---- d----. man yek gardanband va yek dastband lâzem dâram. m-n y-k g-r-a-b-n- v- y-k d-s-b-n- l-z-m d-r-m. ----------------------------------------------.
Ek het ’n ring en oorbelle nodig. ‫م- ی- ح--- و گ------ ل--- د---.‬ ‫من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.‬ 0
m-- y-- h----- v- g------- l---- d----. ma- y-- h----- v- g------- l---- d----. man yek halghe va gushvâre lâzem dâram. m-n y-k h-l-h- v- g-s-v-r- l-z-m d-r-m. --------------------------------------.

Vroue is taalkundig meer begaafd as mans!

Vroue is net so intelligent soos mans. Hulle het gemiddeld byna dieselfde IK. Maar die verskil is die geslagte se vaardighede. Mans kan byvoorbeeld beter in drie dimensies dink. Hulle kan ook meestal wiskundige probleme beter oplos. Vroue het egter ’n beter geheue. En hulle bemeester tale makliker. Vroue maak minder spel- en grammatikafoute. Hulle het ’n groter woordeskat en lees vlotter. Daarom behaal hulle ’n beter resultaat in taaltoetse. Die rede vir vroue se taalkundige voorsprong is in die brein. Die manlike en vroulike brein is verskillend georganiseerd. Die linkerhelfte van die brein is vir tale verantwoordelik. Dié deel beheer taalprosesse. Tog gebruik vroue albei breinhelftes om spraak te verwerk. Die twee helftes van hul brein kan ook beter idees uitruil. Die vroulike brein is meer aktief in spraakverwerking. En vroue kan spraak doeltreffender verwerk. Niemand weet nog hoekom die twee breine verskil nie. Party wetenskaplikes glo biologie is die rede daarvoor. Vroulike en manlike gene beïnvloed breinontwikkeling. Hormone maak ook vroue en mans hoe hulle is. Ander sê ons opvoeding beïnvloed ons ontwikkeling. Want daar word meer met vroulike babas gepraat en vir hulle gelees. Klein seuns kry aan die ander kant meer tegniese speelgoed. Dit kan wees dat ons omgewing ons brein vorm. Aan die ander kant kom sekere verskille wêreldwyd voor. En kinders word in elke kultuur anders grootgemaak…