Gaan ons na die afdelingswinkel toe?
ወ- ገ-ያ--ዕከ- እ-ሂድ?
ወ- ገ-- ማ--- እ----
ወ- ገ-ያ ማ-ከ- እ-ሂ-?
-----------------
ወደ ገበያ ማዕከል እንሂድ?
0
w--e -e-e-- m----e-i-in-----?
w--- g----- m------- i-------
w-d- g-b-y- m-‘-k-l- i-i-ī-i-
-----------------------------
wede gebeya ma‘ikeli inihīdi?
Gaan ons na die afdelingswinkel toe?
ወደ ገበያ ማዕከል እንሂድ?
wede gebeya ma‘ikeli inihīdi?
Ek moet gaan inkopies doen.
መገ--- አለ--።
መ---- አ----
መ-ብ-ት አ-ብ-።
-----------
መገብየት አለብኝ።
0
m----iyet--ā-ebi-yi.
m--------- ā--------
m-g-b-y-t- ā-e-i-y-.
--------------------
megebiyeti ālebinyi.
Ek moet gaan inkopies doen.
መገብየት አለብኝ።
megebiyeti ālebinyi.
Ek wil baie inkopies koop.
ብ- -ግ-- እ---ለው።
ብ- መ--- እ------
ብ- መ-ዛ- እ-ል-ለ-።
---------------
ብዙ መግዛት እፈልጋለው።
0
b-zu-me--zati ---li--l--i.
b--- m------- i-----------
b-z- m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
--------------------------
bizu megizati ifeligalewi.
Ek wil baie inkopies koop.
ብዙ መግዛት እፈልጋለው።
bizu megizati ifeligalewi.
Waar is die kantoorbenodighede?
የቢሮ---ዎች -ት አ-?
የ-- እ--- የ- አ--
የ-ሮ እ-ዎ- የ- አ-?
---------------
የቢሮ እቃዎች የት አሉ?
0
yebīr- ----w-c----e---ālu?
y----- i-------- y--- ā---
y-b-r- i-’-w-c-i y-t- ā-u-
--------------------------
yebīro ik’awochi yeti ālu?
Waar is die kantoorbenodighede?
የቢሮ እቃዎች የት አሉ?
yebīro ik’awochi yeti ālu?
Ek het koeverte en briefpapier nodig.
ፖስ---- -ፅ---ወረቀት-እፈ-ጋ-ው።
ፖ-- እ- የ--- ወ--- እ------
ፖ-ታ እ- የ-ሁ- ወ-ቀ- እ-ል-ለ-።
------------------------
ፖስታ እና የፅሁፍ ወረቀት እፈልጋለው።
0
po-ita--n--y--͟-’--uf----rek’e---i-eli--lewi.
p----- i-- y---------- w-------- i-----------
p-s-t- i-a y-t-s-i-u-i w-r-k-e-i i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------
posita ina yet͟s’ihufi werek’eti ifeligalewi.
Ek het koeverte en briefpapier nodig.
ፖስታ እና የፅሁፍ ወረቀት እፈልጋለው።
posita ina yet͟s’ihufi werek’eti ifeligalewi.
Ek het balpuntpenne en koki penne nodig.
እስ-ሪ-ቶ--- ፓርከ---እ---ለ-።
እ----- እ- ፓ---- እ------
እ-ክ-ቢ- እ- ፓ-ከ-ች እ-ል-ለ-።
-----------------------
እስክሪቢቶ እና ፓርከሮች እፈልጋለው።
0
i-iki-ī-----in- ---ik-------i-e-i-a-e-i.
i---------- i-- p---------- i-----------
i-i-i-ī-ī-o i-a p-r-k-r-c-i i-e-i-a-e-i-
----------------------------------------
isikirībīto ina parikerochi ifeligalewi.
Ek het balpuntpenne en koki penne nodig.
እስክሪቢቶ እና ፓርከሮች እፈልጋለው።
isikirībīto ina parikerochi ifeligalewi.
Waar is die meubels?
የቤት--ቃዎች -ት --?
የ-- እ--- የ- አ--
የ-ት እ-ዎ- የ- አ-?
---------------
የቤት እቃዎች የት አሉ?
0
yeb--i ---a--c-i-ye-- ---?
y----- i-------- y--- ā---
y-b-t- i-’-w-c-i y-t- ā-u-
--------------------------
yebēti ik’awochi yeti ālu?
Waar is die meubels?
የቤት እቃዎች የት አሉ?
yebēti ik’awochi yeti ālu?
Ek het ’n kas en ’n laaikas nodig.
ቁምሳጥን-እ--መ-ቢያ ---ጋ-ው።
ቁ---- እ- መ--- እ------
ቁ-ሳ-ን እ- መ-ቢ- እ-ል-ለ-።
---------------------
ቁምሳጥን እና መሳቢያ እፈልጋለው።
0
k--misat’-n--i-- mesab--- -fel--al-w-.
k----------- i-- m------- i-----------
k-u-i-a-’-n- i-a m-s-b-y- i-e-i-a-e-i-
--------------------------------------
k’umisat’ini ina mesabīya ifeligalewi.
Ek het ’n kas en ’n laaikas nodig.
ቁምሳጥን እና መሳቢያ እፈልጋለው።
k’umisat’ini ina mesabīya ifeligalewi.
Ek het ’n lessenaar en ’n boekrak nodig.
ጠ-ጴዛ ---የመፅ----ደር-ሪ---ፈልጋ--።
ጠ--- እ- የ---- መ----- እ------
ጠ-ጴ- እ- የ-ፅ-ፍ መ-ር-ሪ- እ-ል-ለ-።
----------------------------
ጠረጴዛ እና የመፅሀፍ መደርደሪያ እፈልጋለው።
0
t’-re--ē-a ina---m-t͟s’ih-fi -e--ri--rī-a--f-ligal---.
t--------- i-- y------------ m----------- i-----------
t-e-e-’-z- i-a y-m-t-s-i-ā-i m-d-r-d-r-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------------------
t’erep’ēza ina yemet͟s’ihāfi mederiderīya ifeligalewi.
Ek het ’n lessenaar en ’n boekrak nodig.
ጠረጴዛ እና የመፅሀፍ መደርደሪያ እፈልጋለው።
t’erep’ēza ina yemet͟s’ihāfi mederiderīya ifeligalewi.
Waar is die speelgoed?
የ--ወ----ዎ- -- ናቸ-?
የ---- እ--- የ- ና---
የ-ጫ-ቻ እ-ዎ- የ- ና-ው-
------------------
የመጫወቻ እቃዎች የት ናቸው?
0
y-m----awec---ik’a-oc-- -e-i-n-chew-?
y------------ i-------- y--- n-------
y-m-c-’-w-c-a i-’-w-c-i y-t- n-c-e-i-
-------------------------------------
yemech’awecha ik’awochi yeti nachewi?
Waar is die speelgoed?
የመጫወቻ እቃዎች የት ናቸው?
yemech’awecha ik’awochi yeti nachewi?
Ek het ’n pop en teddiebeer nodig.
አ---ሊት-እና----- እፈልጋ-ው።
አ----- እ- ቴ--- እ------
አ-ን-ሊ- እ- ቴ-ቤ- እ-ል-ለ-።
----------------------
አሻንጉሊት እና ቴዲቤር እፈልጋለው።
0
ā---n-gulīti-----tēd--ē---i-e--g---w-.
ā----------- i-- t------- i-----------
ā-h-n-g-l-t- i-a t-d-b-r- i-e-i-a-e-i-
--------------------------------------
āshanigulīti ina tēdībēri ifeligalewi.
Ek het ’n pop en teddiebeer nodig.
አሻንጉሊት እና ቴዲቤር እፈልጋለው።
āshanigulīti ina tēdībēri ifeligalewi.
Ek het ’n sokkerbal en ’n skaakstel nodig.
ዳማ -ና ኳ---ፈል--ው።
ዳ- እ- ኳ- እ------
ዳ- እ- ኳ- እ-ል-ለ-።
----------------
ዳማ እና ኳስ እፈልጋለው።
0
da-a-ina k-a-- -f-li-alewi.
d--- i-- k---- i-----------
d-m- i-a k-a-i i-e-i-a-e-i-
---------------------------
dama ina kwasi ifeligalewi.
Ek het ’n sokkerbal en ’n skaakstel nodig.
ዳማ እና ኳስ እፈልጋለው።
dama ina kwasi ifeligalewi.
Waar is die gereedskap?
መ--ዎ- -ት-ና-ው?
መ---- የ- ና---
መ-ቻ-ቹ የ- ና-ው-
-------------
መፍቻዎቹ የት ናቸው?
0
mefi---w-chu-ye-i-na----i?
m----------- y--- n-------
m-f-c-a-o-h- y-t- n-c-e-i-
--------------------------
mefichawochu yeti nachewi?
Waar is die gereedskap?
መፍቻዎቹ የት ናቸው?
mefichawochu yeti nachewi?
Ek het ’n hammer en ’n tang nodig.
መ-ሻ ---ፒ----ፈ-ጋ-ው።
መ-- እ- ፒ-- እ------
መ-ሻ እ- ፒ-ሳ እ-ል-ለ-።
------------------
መዶሻ እና ፒንሳ እፈልጋለው።
0
me----a-i-a -ī-i-a -fe-i---e-i.
m------ i-- p----- i-----------
m-d-s-a i-a p-n-s- i-e-i-a-e-i-
-------------------------------
medosha ina pīnisa ifeligalewi.
Ek het ’n hammer en ’n tang nodig.
መዶሻ እና ፒንሳ እፈልጋለው።
medosha ina pīnisa ifeligalewi.
Ek het ’n boor en ’n skroewedraaier nodig.
መብ- -ና-ብሎን መፍ- እ--ጋለው።
መ-- እ- ብ-- መ-- እ------
መ-ሻ እ- ብ-ን መ-ቻ እ-ል-ለ-።
----------------------
መብሻ እና ብሎን መፍቻ እፈልጋለው።
0
m----ha---a bil-n---efi-ha-if-liga-e-i.
m------ i-- b----- m------ i-----------
m-b-s-a i-a b-l-n- m-f-c-a i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------
mebisha ina biloni meficha ifeligalewi.
Ek het ’n boor en ’n skroewedraaier nodig.
መብሻ እና ብሎን መፍቻ እፈልጋለው።
mebisha ina biloni meficha ifeligalewi.
Waar is die juweliersware?
የ---ጦች ክፍ--የ- ነው?
የ----- ክ-- የ- ነ--
የ-ጣ-ጦ- ክ-ል የ- ነ-?
-----------------
የጌጣጌጦች ክፍል የት ነው?
0
y--ē-’a----ochi -----i-y--i --w-?
y-------------- k----- y--- n----
y-g-t-a-ē-’-c-i k-f-l- y-t- n-w-?
---------------------------------
yegēt’agēt’ochi kifili yeti newi?
Waar is die juweliersware?
የጌጣጌጦች ክፍል የት ነው?
yegēt’agēt’ochi kifili yeti newi?
Ek het ’n halssnoer en ’n armband nodig.
የአን-ት -ጥ እና-አ--ር --ልጋ-ው።
የ---- ጌ- እ- አ--- እ------
የ-ን-ት ጌ- እ- አ-ባ- እ-ል-ለ-።
------------------------
የአንገት ጌጥ እና አምባር እፈልጋለው።
0
ye’-n-ge-- --t------ ām-ba-- i--l--a-e-i.
y--------- g---- i-- ā------ i-----------
y-’-n-g-t- g-t-i i-a ā-i-a-i i-e-i-a-e-i-
-----------------------------------------
ye’ānigeti gēt’i ina āmibari ifeligalewi.
Ek het ’n halssnoer en ’n armband nodig.
የአንገት ጌጥ እና አምባር እፈልጋለው።
ye’ānigeti gēt’i ina āmibari ifeligalewi.
Ek het ’n ring en oorbelle nodig.
የ-ት -ለ-- ----ጆ- ጌ- -ፈልጋ--።
የ-- ቀ--- እ- የ-- ጌ- እ------
የ-ት ቀ-በ- እ- የ-ሮ ጌ- እ-ል-ለ-።
--------------------------
የጣት ቀለበት እና የጆሮ ጌጥ እፈልጋለው።
0
y--’a-i -’-leb--i -na yejoro gē--i -fe--ga---i.
y------ k-------- i-- y----- g---- i-----------
y-t-a-i k-e-e-e-i i-a y-j-r- g-t-i i-e-i-a-e-i-
-----------------------------------------------
yet’ati k’elebeti ina yejoro gēt’i ifeligalewi.
Ek het ’n ring en oorbelle nodig.
የጣት ቀለበት እና የጆሮ ጌጥ እፈልጋለው።
yet’ati k’elebeti ina yejoro gēt’i ifeligalewi.