Zbirka izraza

hr Prilozi   »   bg Наречия

100 [sto]

Prilozi

Prilozi

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

[Narechiya]

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski bugarski igra Više
već jednom – još nikada ве-- – о-- не вече – още не 0
ve--- – o----- neveche – oshche ne
Jeste li već jednom bili u Berlinu? Би-- л- с-- в--- в Б-----? Били ли сте вече в Берлин? 0
Bi-- l- s-- v---- v B-----?Bili li ste veche v Berlin?
Ne, još nikada. Не- о-- н-. Не, още не. 0
Ne- o----- n-.Ne, oshche ne.
netko – nitko ня--- – н---й някой – никой 0
ny---- – n---ynyakoy – nikoy
Poznajete li nekoga ovdje? По------- л- н----- т--? Познавате ли някого тук? 0
Po------- l- n------ t--?Poznavate li nyakogo tuk?
Ne, ne poznajem nikoga ovdje. Не- н- п------- н----- т--. Не, не познавам никого тук. 0
Ne- n- p------- n----- t--.Ne, ne poznavam nikogo tuk.
još – ne više ощ- – н--а още – няма 0
os---- – n---aoshche – nyama
Ostajete li još dugo ovdje? Ще о------- л- о-- д---- т--? Ще останете ли още дълго тук? 0
Sh--- o------- l- o----- d---- t--?Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
Ne, ne ostajem više dugo ovdje. Не- н--- д- о----- д---- т--. Не, няма да остана дълго тук. 0
Ne- n---- d- o----- d---- t--.Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
još nešto – ništa više ощ- н--- – н--- п----е още нещо – нищо повече 0
os---- n------ – n------ p-----eoshche neshcho – nishcho poveche
Želite li još nešto popiti? Же----- л- о-- н--- з- п----? Желаете ли още нещо за пиене? 0
Zh------ l- o----- n------ z- p----?Zhelaete li oshche neshcho za piene?
Ne, ne želim više ništa. Не- н- ж---- н--- п-----. Не, не желая нищо повече. 0
Ne- n- z------ n------ p------.Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
već nešto – još ništa ве-- н--- – о-- н--о вече нещо – още нищо 0
ve--- n------ – o----- n-----oveche neshcho – oshche nishcho
Jeste li već nešto jeli? Яд---- л- в--- н---? Ядохте ли вече нещо? 0
Ya------ l- v---- n------?Yadokhte li veche neshcho?
Ne, još ništa nisam jeo / jela. Не- о-- н--- н- с-- я-. Не, още нищо не съм ял. 0
Ne- o----- n------ n- s-- y--.Ne, oshche nishcho ne sym yal.
još netko – više nitko ощ- н---- – н---- п----е още някой – никой повече 0
os---- n----- – n---- p-----eoshche nyakoy – nikoy poveche
Želi li još netko kavu? Же--- л- о-- н---- к---? Желае ли още някой кафе? 0
Zh---- l- o----- n----- k---?Zhelae li oshche nyakoy kafe?
Ne, nitko više. Не- н----. Не, никой. 0
Ne- n----.Ne, nikoy.

Arapski jezik

Arapski jezik je jedan od najvažnijih svjetskih jezika. Arapski jezik govori više od 300 milijuna ljudi. Oni žive u više od 20 različitih zemalja. Arapski spada u afroazijske jezike. Arapski jezik nastao je prije više tisuća godina. Ovaj jezik se prvobitno govorio na Arapskom poluotoku. Odatle se počeo širiti dalje. Govorni arapski jezik se razlikuje od standardnog jezika. Također postoji mnogo različitih arapskih dijalekata. Moglo bi se reći da se u svakoj regiji govori drugačije. Govornici različitih dijalekata se uopće ne razumiju. Stoga su filmovi iz arapskih zemalja većinom titlovani. Samo tako ih se može razumjeti u svim arapskim zemljama. Klasični standardni arapski jezik se danas jedva uopće govori. Postoji samo u pisanom obliku. U knjigama i novinama se koristi klasičan arapski standardni jezik. Danas ne postoji stručni arapski jezik. Stručno nazivlje je preuzeto i8z drugih jezika. Ovdje prije svega prevladavaju francuski i engleski jezik. Interes za arapski jezik posljednjih je godina jako porastao. Sve više ljudi želi učiti arapski. Tečajevi se nude na svakom sveučilištu i mnogim školama. Puno ljudi smatra arapsko pismo posebno fascinantnim. U arapskom jeziku se piše zdesna nalijevo. Izgovor i gramatika arapskog jezika nisu baš jednostavni. Ima puno glasova i pravila koje drugi jezici ne poznaju. Pri učenju arapskog jezika bi se stoga trebalo pridržavati određenog redoslijeda. Prvo izgovor, pa gramatika, a onda pisanje…