Knjiga fraza

bs Boje   »   he ‫צבעים‬

14 [četrnaest]

Boje

Boje

‫14 [ארבע עשרה]‬

14 [arba essreh]

‫צבעים‬

[tsva'im]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hebrejski Igra Više
Snijeg je bijel. ‫ה-לג--בן.‬ ‫---- ל---- ‫-ש-ג ל-ן-‬ ----------- ‫השלג לבן.‬ 0
h-sheleg l--an. h------- l----- h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
Sunce je žuto. ‫הש----הו-ה-‬ ‫---- צ------ ‫-ש-ש צ-ו-ה-‬ ------------- ‫השמש צהובה.‬ 0
h-s-e---h--s----ah. h-------- t-------- h-s-e-e-h t-'-u-a-. ------------------- hashemesh ts'hubah.
Narandža je narandžasta. ‫-ת--ז--ת---‬ ‫----- כ----- ‫-ת-ו- כ-ו-.- ------------- ‫התפוז כתום.‬ 0
hat--uz-k--o-. h------ k----- h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
Trešnja je crvena. ‫----דב--אד---‬ ‫------- א----- ‫-ד-ב-ב- א-ו-.- --------------- ‫הדובדבן אדום.‬ 0
ha--v-eva- ----. h--------- a---- h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Nebo je plavo. ‫ה-מי--כח-----‬ ‫----- כ------- ‫-ש-י- כ-ו-י-.- --------------- ‫השמים כחולים.‬ 0
ha------m-kxu--m. h-------- k------ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
Trava je zelena. ‫--ש--י-ו-.‬ ‫---- י----- ‫-ד-א י-ו-.- ------------ ‫הדשא ירוק.‬ 0
ha----e---roq. h------ y----- h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
Zemlja je smeđa. ‫האדמ--ח--ה.‬ ‫----- ח----- ‫-א-מ- ח-מ-.- ------------- ‫האדמה חומה.‬ 0
ha'ad---h -um--. h-------- x----- h-'-d-m-h x-m-h- ---------------- ha'adamah xumah.
Oblak je siv. ‫ה-נ--אפו--‬ ‫---- א----- ‫-ע-ן א-ו-.- ------------ ‫הענן אפור.‬ 0
h-a-a--afo-. h----- a---- h-a-a- a-o-. ------------ h'anan afor.
Gume su crne. ‫-----י--ש-ורי-.‬ ‫------- ש------- ‫-צ-י-י- ש-ו-י-.- ----------------- ‫הצמיגים שחורים.‬ 0
h---mig-- sh-orim. h-------- s------- h-t-m-g-m s-x-r-m- ------------------ hatsmigim shxorim.
Koje boje je snijeg? Bijele. ‫בא----צ-ע-הש-ג? ל--.‬ ‫----- צ-- ה---- ל---- ‫-א-ז- צ-ע ה-ל-? ל-ן-‬ ---------------------- ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 0
be'--z-h-t-e-a -a--e-eg--la--n. b------- t---- h-------- l----- b-'-y-e- t-e-a h-s-e-e-? l-v-n- ------------------------------- be'eyzeh tseva hasheleg? lavan.
Koje boje je sunce? Žute. ‫ב--ז- --ע השמש---ה---‬ ‫----- צ-- ה---- צ----- ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-? צ-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 0
b---yz-------- -ashemes-? t-----. b------- t---- h--------- t------ b-'-y-e- t-e-a h-s-e-e-h- t-a-o-. --------------------------------- be'eyzeh tseva hashemesh? tsahov.
Koje boje je narandža? Narandžaste. ‫--יזה צ-- -תפו-- --ו-.‬ ‫----- צ-- ה----- כ----- ‫-א-ז- צ-ע ה-פ-ז- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 0
be'-y--- --eva-h---p-z?---t-m. b------- t---- h------- k----- b-'-y-e- t-e-a h-t-p-z- k-t-m- ------------------------------ be'eyzeh tseva hatapuz? katom.
Koje boje je trešnja? Crvene. ‫--------- -ד--דבן----ו-.‬ ‫----- צ-- ה------- א----- ‫-א-ז- צ-ע ה-ו-ד-ן- א-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 0
be--yz-h t--va --du-devan----o-. b------- t---- h---------- a---- b-'-y-e- t-e-a h-d-v-e-a-? a-o-. -------------------------------- be'eyzeh tseva haduvdevan? adom.
Koje boje je nebo? Plave. ‫-א--- --ע ה-מ-ם? כ-ול.‬ ‫----- צ-- ה----- כ----- ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ם- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 0
b--eyz----se-- ha-h--a-m?-ka-o-. b------- t---- h--------- k----- b-'-y-e- t-e-a h-s-a-a-m- k-x-l- -------------------------------- be'eyzeh tseva hashamaim? kaxol.
Koje boje je trava? Zelene. ‫-אי-ה צ----ד--?-י----‬ ‫----- צ-- ה---- י----- ‫-א-ז- צ-ע ה-ש-? י-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 0
be'-yz---tse-a hadeshe- -a---. b------- t---- h------- y----- b-'-y-e- t-e-a h-d-s-e- y-r-q- ------------------------------ be'eyzeh tseva hadeshe? yaroq.
Koje boje je zemlja? Smeđe. ‫---זה צ-ע--א-מ-- חום.‬ ‫----- צ-- ה----- ח---- ‫-א-ז- צ-ע ה-ד-ה- ח-ם-‬ ----------------------- ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 0
be'e-z-h -se-a-h---d-mah? x--. b------- t---- h--------- x--- b-'-y-e- t-e-a h-'-d-m-h- x-m- ------------------------------ be'eyzeh tseva ha'adamah? xum.
Koje boje je oblak? Sive. ‫בא-זה--בע -ענן? אפ---‬ ‫----- צ-- ה---- א----- ‫-א-ז- צ-ע ה-נ-? א-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 0
b--e-z-h-ts-----'-nan------. b------- t---- h------ a---- b-'-y-e- t-e-a h-a-a-? a-o-. ---------------------------- be'eyzeh tseva h'anan? afor.
Koje boje su gume? Crne. ‫באי-- --ע-הצמי---- ש--ר.‬ ‫----- צ-- ה------- ש----- ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ג-ם- ש-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 0
b--e-z-h -s-----a-sm--im?-sh-xo-. b------- t---- h--------- s------ b-'-y-e- t-e-a h-t-m-g-m- s-a-o-. --------------------------------- be'eyzeh tseva hatsmigim? shaxor.

Žene govore drugačije od muškaraca

Svi znamo da se žene i muškarci razlikuju. Ali jeste li znali da i različito govore? To je pokazalo više istraživanja. Žene koriste drugačiji jezički obrazac od muškaraca. Često se izražavaju indirektno i suzdržano. Muškarci se, s druge strane, koriste direktnim i jasnim jezikom. Takođe se razlikuju i teme kojima se bave. Muškarci puno pričaju o vijestima, privredi ili sportu. Ženama su draže društvene teme poput porodice ili zdravlja. Muškarci dakle radije pričaju o činjenicama. Žene radije pričaju o ljudima. Neobično je da žene nastoje komunicirati “slabijim” jezikom. To znači da se izražavaju opreznije ili pristojnije. Žene takođe postavljaju više pitanja. Vjerovatno na taj način nastoje održati sklad i izbjeći svađu. Štoviše, žene imaju puno veći vokabular za izražavanje osjećaja. Za muškarce je razgovor često jedna vrsta takmičenja. Njihov jezik je vidljivo provokativniji i agresivniji. Muškarci dnevno izgovore manje riječi od žena. Neki istraživači tvrde da je za to zaslužna struktura mozga. Jer se mozak žena i muškaraca razlikuje. To znači da su i njihovi centri za govor drugačije građeni. Vjerovatno na naš jezik utječu još i drugi faktori. Nauka ovu oblast još nije dovoljno proučila. Žene i muškarci ipak ne govore sasvim različite jezike. Dakle, nesporazumi ne moraju nastajati. Postoji puno strategija za uspješnu komunikaciju. Najjednostavnija je: Pažljivije slušati!
Da li ste to znali?
Francuski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Srodan je s drugim romanskim jezicima kao što su španski ili italijanski. Francuski se danas govori na svim kontinentima. Za više od 110 miliona ljudi to je maternji jezik. Ukupno oko 220 miliona ljudi govori francuski. Zato je francuski svjetski jezik. Puno međunarodnih organizacija koristi francuski kao službeni jezik. Francuski je prije bio takođe jezik diplomatije. Danas je tu ulogu velikim dijelom preuzeo engleski. Ipak je francuski kao i prije jedan od najvažnijih jezika sporazumijevanja među različitim narodima (lingua franca). A broj govornika već godinama stalno raste! Razlog tome je snažan priraštaj stanovništva u afričkom i arapskom području. I na karipskim ostrvima ili u Južnom Pacifiku se govori francuski. Ko rado putuje, treba obavezno učiti francuski!