Knjiga fraza

bs Redni brojevi   »   zh 序数词

61 [šezdeset i jedan]

Redni brojevi

Redni brojevi

61[六十一]

61 [Liùshíyī]

序数词

[xùshù cí]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kineski (pojednostavljeni) Igra Više
Prvi mjesec je januar. 第一- ---是 -月 第-- 月- 是 一- 第-个 月- 是 一- ----------- 第一个 月份 是 一月 0
d--y--è-yu---- s-ì-yī y-è d- y--- y----- s-- y- y-- d- y-g- y-è-è- s-ì y- y-è ------------------------- dì yīgè yuèfèn shì yī yuè
Drugi mjesec je februar. 第二个 月- 是-二月 第-- 月- 是 二- 第-个 月- 是 二- ----------- 第二个 月份 是 二月 0
d- -- ---y-è--n-s-ì-è----è d- è- g- y----- s-- è- y-- d- è- g- y-è-è- s-ì è- y-è -------------------------- dì èr gè yuèfèn shì èr yuè
Treći mjesec je mart. 第三个 -- 是 三月 第-- 月- 是 三- 第-个 月- 是 三- ----------- 第三个 月份 是 三月 0
dì---- gè -----n s-ì s-n -uè d- s-- g- y----- s-- s-- y-- d- s-n g- y-è-è- s-ì s-n y-è ---------------------------- dì sān gè yuèfèn shì sān yuè
Četvrti mjesec je april. 第四--月--- -月 第-- 月- 是 四- 第-个 月- 是 四- ----------- 第四个 月份 是 四月 0
dì -ì g------èn ----s- -uè d- s- g- y----- s-- s- y-- d- s- g- y-è-è- s-ì s- y-è -------------------------- dì sì gè yuèfèn shì sì yuè
Peti mjesec je maj. 第-个 月份-- -月 第-- 月- 是 五- 第-个 月- 是 五- ----------- 第五个 月份 是 五月 0
dì w---- y-è--- --ì -ǔ-y-è d- w- g- y----- s-- w- y-- d- w- g- y-è-è- s-ì w- y-è -------------------------- dì wǔ gè yuèfèn shì wǔ yuè
Šesti mjesec je juni. 第-- -- 是 六月 第-- 月- 是 六- 第-个 月- 是 六- ----------- 第六个 月份 是 六月 0
d---i- gè-y--f-n --ì-liù-yuè d- l-- g- y----- s-- l-- y-- d- l-ù g- y-è-è- s-ì l-ù y-è ---------------------------- dì liù gè yuèfèn shì liù yuè
Šest mjeseci je pola godine. 六个月 是-半--。 六-- 是 半- 。 六-月 是 半- 。 ---------- 六个月 是 半年 。 0
l---gè -----hì -à-ni--. l-- g- y-- s-- b------- l-ù g- y-è s-ì b-n-i-n- ----------------------- liù gè yuè shì bànnián.
Januar, februar, mart, 一月- 二-, -月 一-- 二-- 三- 一-, 二-, 三- ---------- 一月, 二月, 三月 0
Y- --è- ---y-è----n y-è Y- y--- è- y--- s-- y-- Y- y-è- è- y-è- s-n y-è ----------------------- Yī yuè, èr yuè, sān yuè
april, maj i juni. 四月-------六月 四-- 五- 和 六- 四-, 五- 和 六- ----------- 四月, 五月 和 六月 0
s- y-è, -- yuè--é-l-ù-yuè s- y--- w- y-- h- l-- y-- s- y-è- w- y-è h- l-ù y-è ------------------------- sì yuè, wǔ yuè hé liù yuè
Sedmi mjesec je juli. 第----份 是--月 第-- 月- 是 七- 第-个 月- 是 七- ----------- 第七个 月份 是 七月 0
dì qī -è---------hì-qī yuè d- q- g- y----- s-- q- y-- d- q- g- y-è-è- s-ì q- y-è -------------------------- dì qī gè yuèfèn shì qī yuè
Osmi mjesec je avgust. 第八- -份 - -月 第-- 月- 是 八- 第-个 月- 是 八- ----------- 第八个 月份 是 八月 0
d- ----è----fèn-----b- --è d- b- g- y----- s-- b- y-- d- b- g- y-è-è- s-ì b- y-è -------------------------- dì bā gè yuèfèn shì bā yuè
Deveti mjesec je septembar. 第九--月-----月 第-- 月- 是 九- 第-个 月- 是 九- ----------- 第九个 月份 是 九月 0
dì -i---è -u-fèn s-- -i- -uè d- j-- g- y----- s-- j-- y-- d- j-ǔ g- y-è-è- s-ì j-ǔ y-è ---------------------------- dì jiǔ gè yuèfèn shì jiǔ yuè
Deseti mjesec je oktobar. 第----份----月 第-- 月- 是 十- 第-个 月- 是 十- ----------- 第十个 月份 是 十月 0
dì-sh- -è---èfèn -h----í -uè d- s-- g- y----- s-- s-- y-- d- s-í g- y-è-è- s-ì s-í y-è ---------------------------- dì shí gè yuèfèn shì shí yuè
Jedanaesti mjesec je novembar. 第-一个-月--是---月 第--- 月- 是 十-- 第-一- 月- 是 十-月 ------------- 第十一个 月份 是 十一月 0
d- ---yī-è -uèfè- -h--s---ī--uè d- s------ y----- s-- s---- y-- d- s-í-ī-è y-è-è- s-ì s-í-ī y-è ------------------------------- dì shíyīgè yuèfèn shì shíyī yuè
Dvanaesti mjesec je decembar. 第十-个 ---是-十-月 第--- 月- 是 十-- 第-二- 月- 是 十-月 ------------- 第十二个 月份 是 十二月 0
d- -h-'è--gè---èfè--sh--sh-'-r--uè d- s----- g- y----- s-- s----- y-- d- s-í-è- g- y-è-è- s-ì s-í-è- y-è ---------------------------------- dì shí'èr gè yuèfèn shì shí'èr yuè
Dvanaest mjeseci je jedna godina. 十二个--份----年 十-- 月- 是 一- 十-个 月- 是 一- ----------- 十二个 月份 是 一年 0
s-í'èr g- -u-------- -- n-án s----- g- y----- s-- y- n--- s-í-è- g- y-è-è- s-ì y- n-á- ---------------------------- shí'èr gè yuèfèn shì yī nián
Juli, avgust, septembar, 七月- 八月, 九月 七-- 八-- 九- 七-, 八-, 九- ---------- 七月, 八月, 九月 0
qī--uè,-bā-y----jiǔ-yuè q- y--- b- y--- j-- y-- q- y-è- b- y-è- j-ǔ y-è ----------------------- qī yuè, bā yuè, jiǔ yuè
oktobar, novembar i decembar. 十-- --月 --十-月 十-- 十-- 和 十-- 十-, 十-月 和 十-月 ------------- 十月, 十一月 和 十二月 0
s-í--u-, -h-yī -uè----shí--- --è s-- y--- s---- y-- h- s----- y-- s-í y-è- s-í-ī y-è h- s-í-è- y-è -------------------------------- shí yuè, shíyī yuè hé shí'èr yuè

Maternji jezik uvijek ostaje najvažniji jezik

Naš maternji jezik je prvi jezik koji učimo. To se dešava nesvjesno, dakle ne primjećujemo to. Većina ljudi ima samo jedan maternji jezik. Svi ostali jezici uče se kao strani jezici. Naravno da postoje ljudi koji odrastaju uz više jezika. Oni govore te jezike ali većinom različito dobro. Često se i jezici koriste na različit način. Na primjer, jedan jezik se koristi na poslu. Drugi se koristi kod kuće. Koliko dobro govorimo jezik zavisi od više faktora. Ako ga učimo kao mala djeca, većinom ga naučimo vrlo dobro. Naš centar za govor je u tim godinama najučinkovitiji. Takođe je važna učestalost korištenja jezika. Što ga češće koristimo, bolje ga govorimo. Međutim, istraživači vjeruju da čovjek nikad ne može govoriti dva jezika jednako dobro. Jedan jezik je uvijek važniji. Čini se da su eksperimentalna ispitivanja potvrdila tu pretpostavku. Jednom su istraživanju bili podvrgnuti različiti ispitanici. Jedan dio ispitanika je tečno govorio dva jezika. To su bili kineski kao maternji jezik i engleski jezik. Drugi dio ispitanika je govorio samo engleski kao maternji jezik. Ispitanici su morali riješiti jednostavan zadatak na engleskom jeziku. Pritom se mjerila aktivnost njihovog mozga. Primijećene su razlike u mozgu ispitanika. Kod višejezičnih osoba je posebno bio aktivan jedan dio mozga. Jednojezični ispitanici pak u tom području nisu pokazali nikakvu aktivnost. Obje grupe su jednako brzo i dobro riješile zadatke. Uprkos tome, Kinezi su preveli sve na svoj maternji jezik...