Knjiga fraza

bs Pridjevi 3   »   zh 形容词3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80[八十]

80 [Bāshí]

形容词3

[xíngróngcí 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kineski (pojednostavljeni) Igra Više
Ona ima psa. 她 有 -------。 她 有 一--- 狗 。 她 有 一-/- 狗 。 ------------ 她 有 一条/只 狗 。 0
tā y-u-y-t-áo/-z-ǐ --u. t- y-- y------ z-- g--- t- y-u y-t-á-/ z-ǐ g-u- ----------------------- tā yǒu yītiáo/ zhǐ gǒu.
Pas je velik. 这-条/--狗 -大-。 这 条-- 狗 很- 。 这 条-只 狗 很- 。 ------------ 这 条/只 狗 很大 。 0
Zhè t-á-/ --- g-- hě- dà. Z-- t---- z-- g-- h-- d-- Z-è t-á-/ z-ǐ g-u h-n d-. ------------------------- Zhè tiáo/ zhǐ gǒu hěn dà.
Ona ima velikog psa. 她-有 一条/只 大狗-。 她 有 一--- 大- 。 她 有 一-/- 大- 。 ------------- 她 有 一条/只 大狗 。 0
Tā ----yī-iá---z-ǐ dà-g-u. T- y-- y------ z-- d- g--- T- y-u y-t-á-/ z-ǐ d- g-u- -------------------------- Tā yǒu yītiáo/ zhǐ dà gǒu.
Ona ima kuću. 她-有-----子-。 她 有 一- 房- 。 她 有 一- 房- 。 ----------- 她 有 一栋 房子 。 0
T--y-- y- d-----ángzi. T- y-- y- d--- f------ T- y-u y- d-n- f-n-z-. ---------------------- Tā yǒu yī dòng fángzi.
Kuća je mala. 这栋 房子 很- 。 这- 房- 很- 。 这- 房- 很- 。 ---------- 这栋 房子 很小 。 0
Zh- dò-g fán-zi hě- xi-o. Z-- d--- f----- h-- x---- Z-è d-n- f-n-z- h-n x-ǎ-. ------------------------- Zhè dòng fángzi hěn xiǎo.
Ona ima malu kuću. 她-- 一栋--房--。 她 有 一- 小-- 。 她 有 一- 小-子 。 ------------ 她 有 一栋 小房子 。 0
Tā y-- -ī---ng-x------n---. T- y-- y- d--- x--- f------ T- y-u y- d-n- x-ǎ- f-n-z-. --------------------------- Tā yǒu yī dòng xiǎo fángzi.
On stanuje u hotelu. 他 -- --- 。 他 住- 宾-- 。 他 住- 宾-里 。 ---------- 他 住在 宾馆里 。 0
T- zh--z-- b-ng----lǐ. T- z-- z-- b------ l-- T- z-ù z-i b-n-u-n l-. ---------------------- Tā zhù zài bīnguǎn lǐ.
Hotel je jeftin. 这- ---很便宜-。 这- 宾- 很-- 。 这- 宾- 很-宜 。 ----------- 这个 宾馆 很便宜 。 0
Zhè-- --ng-ǎn hěn------í. Z---- b------ h-- p------ Z-è-e b-n-u-n h-n p-á-y-. ------------------------- Zhège bīnguǎn hěn piányí.
On stanuje u jeftinom hotelu. 他 ---一个---的-宾- 里 。 他 住- 一- 便-- 宾- 里 。 他 住- 一- 便-的 宾- 里 。 ------------------ 他 住在 一个 便宜的 宾馆 里 。 0
Tā -h--z---yīgè pi-n-í ---bī----- -ǐ. T- z-- z-- y--- p----- d- b------ l-- T- z-ù z-i y-g- p-á-y- d- b-n-u-n l-. ------------------------------------- Tā zhù zài yīgè piányí de bīnguǎn lǐ.
On ima auto. 他 ---- 汽车 。 他 有 一- 汽- 。 他 有 一- 汽- 。 ----------- 他 有 一辆 汽车 。 0
Tā --u--ī-li-n- qìchē. T- y-- y- l---- q----- T- y-u y- l-à-g q-c-ē- ---------------------- Tā yǒu yī liàng qìchē.
Auto je skupo. 这辆-汽--很--。 这- 汽- 很- 。 这- 汽- 很- 。 ---------- 这辆 汽车 很贵 。 0
Zhè --à-g-q-c---h---g-ì. Z-- l---- q---- h-- g--- Z-è l-à-g q-c-ē h-n g-ì- ------------------------ Zhè liàng qìchē hěn guì.
On ima skupo auto. 他----辆--贵-----。 他 有 一- 很-- 汽- 。 他 有 一- 很-的 汽- 。 --------------- 他 有 一辆 很贵的 汽车 。 0
T--yǒ- y- ----g h-- g----e -ìch-. T- y-- y- l---- h-- g-- d- q----- T- y-u y- l-à-g h-n g-ì d- q-c-ē- --------------------------------- Tā yǒu yī liàng hěn guì de qìchē.
On čita roman. 他 在 ---部--篇-- 。 他 在 读 一- 长--- 。 他 在 读 一- 长-小- 。 --------------- 他 在 读 一部 长篇小说 。 0
T---à-d- y- ----h---piā- -iǎ---uō. T- z---- y- b- c-------- x-------- T- z-i-ú y- b- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u-. ---------------------------------- Tā zàidú yī bù chángpiān xiǎoshuō.
Roman je dosadan. 这---篇-说-很-聊-。 这- 长--- 很-- 。 这- 长-小- 很-聊 。 ------------- 这部 长篇小说 很无聊 。 0
Zh- b--c-á-gp-ān--iǎ--h-ō -ě- -úl--o. Z-- b- c-------- x------- h-- w------ Z-è b- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u- h-n w-l-á-. ------------------------------------- Zhè bù chángpiān xiǎoshuō hěn wúliáo.
On čita dosadan roman. 他--读----很--- --小说-。 他 在- 一- 很--- 长--- 。 他 在- 一- 很-聊- 长-小- 。 ------------------- 他 在读 一部 很无聊的 长篇小说 。 0
Tā-z-id--y---ù--ěn w-liá------h-n------xi--s--ō. T- z---- y- b- h-- w----- d- c-------- x-------- T- z-i-ú y- b- h-n w-l-á- d- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u-. ------------------------------------------------ Tā zàidú yī bù hěn wúliáo de chángpiān xiǎoshuō.
Ona gleda film. 她--- ----- 。 她 在- 一- 电- 。 她 在- 一- 电- 。 ------------ 她 在看 一部 电影 。 0
T- --- --n -ī -ù dià--ǐ--. T- z-- k-- y- b- d-------- T- z-i k-n y- b- d-à-y-n-. -------------------------- Tā zài kàn yī bù diànyǐng.
Film je uzbudljiv. 这--电影 --- 。 这- 电- 很-- 。 这- 电- 很-趣 。 ----------- 这部 电影 很有趣 。 0
Z-- -- -i--y--g -ěn-yǒu-ù. Z-- b- d------- h-- y----- Z-è b- d-à-y-n- h-n y-u-ù- -------------------------- Zhè bù diànyǐng hěn yǒuqù.
Ona gleda uzbudljiv film. 她-在- 一部-很-------。 她 在- 一- 很--- 电- 。 她 在- 一- 很-趣- 电- 。 ----------------- 她 在看 一部 很有趣的 电影 。 0
Tā-zà- kà- y---ù -ě--y-u-ù-d--dià-----. T- z-- k-- y- b- h-- y---- d- d-------- T- z-i k-n y- b- h-n y-u-ù d- d-à-y-n-. --------------------------------------- Tā zài kàn yī bù hěn yǒuqù de diànyǐng.

Jezik nauke

Jezik nauke je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Takođe se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na evropskom tlu je u nauci dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da naučnici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, nauka se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranom jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...