Konverzační příručka

cs Seznamování   »   ku Getting to know others

3 [tři]

Seznamování

Seznamování

3[sê]

Getting to know others

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kurdština Poslouchat Více
Ahoj! M-rhe--! M------- M-r-e-a- -------- Merheba! 0
Dobrý den! Ro--a-! R------ R-j-a-! ------- Rojbaş! 0
Jak se máte? Ç--- y-? Ç--- y-- Ç-w- y-? -------- Çawa yî? 0
Jste z Evropy? G----h-n -- -w-op-y- -ê-? G--- h-- j- E------- t--- G-l- h-n j- E-r-p-y- t-n- ------------------------- Gelo hûn ji Ewropayê tên? 0
Jste z Ameriky? Gel--h-n -- Em-rîk----tê-? G--- h-- j- E-------- t--- G-l- h-n j- E-e-î-a-ê t-n- -------------------------- Gelo hûn ji Emerîkayê tên? 0
Jste z Asie? Gel- --- ji-A-ya-ê-tên? G--- h-- j- A----- t--- G-l- h-n j- A-y-y- t-n- ----------------------- Gelo hûn ji Asyayê tên? 0
Ve kterém hotelu bydlíte? Hûn-li -î-a- --e-ê d-mînin? H-- l- k---- o---- d------- H-n l- k-j-n o-e-ê d-m-n-n- --------------------------- Hûn li kîjan otelê dimînin? 0
Jak dlouho už tu jste? Ji---n---v- -û- li --r i-? J- k---- v- h-- l- v-- i-- J- k-n-î v- h-n l- v-r i-? -------------------------- Ji kengî ve hûn li vir in? 0
Jak dlouho tu zůstanete? H-- ê-ç--a-î bimîn--? H-- ê ç----- b------- H-n ê ç-q-s- b-m-n-n- --------------------- Hûn ê çiqasî bimînin? 0
Líbí se Vám tady? Hûn v-r----c---nin? H-- v-- d---------- H-n v-r d-e-i-î-i-? ------------------- Hûn vir diecibînin? 0
Jste tu na dovolené? Ge-- h-n--- --- ----ane-ê-di---? G--- h-- l- v-- b-------- d----- G-l- h-n l- v-r b-t-a-e-ê d-k-n- -------------------------------- Gelo hûn li vir betlaneyê dikin? 0
Přijďte ke mně někdy na návštěvu! Se------ -in---ki-! S------- m-- b----- S-r-d-n- m-n b-k-n- ------------------- Seredana min bikin! 0
Tady máte mou adresu. N-v-îş--a --- -i -ir e. N-------- m-- l- v-- e- N-v-î-a-a m-n l- v-r e- ----------------------- Navnîşana min li vir e. 0
Uvidíme se zítra? Em----i-ê--e- bibîn-n? E- ê s--- h-- b------- E- ê s-b- h-v b-b-n-n- ---------------------- Em ê sibê hev bibînin? 0
Mrzí mě to, ale už mám v plánu něco jiného. B--orin,-ji niha ve---v-îre-- -in e-di- -e--. B------- j- n--- v- t-------- m-- e d-- h---- B-b-r-n- j- n-h- v- t-v-î-e-e m-n e d-n h-y-. --------------------------------------------- Biborin, ji niha ve tevdîreke min e din heye. 0
Čau! Bi -at-rê---! B- x----- t-- B- x-t-r- t-! ------------- Bi xatirê te! 0
Na shledanou! Bi h-vi-- h---d-ti-ê! B- h----- h-- d------ B- h-v-y- h-v d-t-n-! --------------------- Bi hêviya hev dîtinê! 0
Tak zatím! B-----iy--de--k--n-z-e --v-îtinê! B- h----- d----- n---- h--------- B- h-v-y- d-m-k- n-z-e h-v-î-i-ê- --------------------------------- Bi hêviya demeke nêzde hevdîtinê! 0

Abeceda

Pomocí jazyka jsme schopni se dorozumět. Můžeme říci jiným, co si myslíme nebo co cítíme. Stejnou funkci má i písmo. Většina jazyků má své písmo. Písmo tvoří znaky. Tyto znaky mohou vypadat různě. Základem většiny druhů písma jsou písmena. Takovému písmu říkáme abeceda. Abeceda je organizovaná sada grafických znaků. Znaky se podle určitých pravidel spojují do slov. Každý znak se vyslovuje určitým způsobem. Pojem abeceda pochází z řečtiny. První dvě písmena v řečtině jsou totiž alfa a beta. Z dějin známe mnoho různých abeced. Již více než 3 000 let používají lidé písemné znaky. Dříve byly písemné znaky magickými symboly. Pouze několik lidí vědělo, co znamenají. Později znaky svůj symbolický charakter ztratily. Dnes již písmena svůj význam nemají. Dávají smysl teprve v kombinaci s jinými písmeny. Písmo jako např. čínština fungují jinak. Podobá se obrázkům a často znázorňuje to, co znamená. Když píšeme, kódujeme naše myšlenky. Používáme znaky, abychom zaznamenali své vědomosti. Náš mozek se naučil abecedu dekódovat. Znaky tvoří slova a slova vyjadřují myšlenku. Tímto způsobem je možné zachovat text po celá tisíciletí. A stále mu rozumět ….