Konverzační příručka

cs Seznamování   »   zh 认识,相识

3 [tři]

Seznamování

Seznamování

3[三]

3 [Sān]

认识,相识

[rènshí, xiāngshí]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština čínština (zjednodušená) Poslouchat Více
Ahoj! 你好 /--! 你- /- ! 你- /- ! ------- 你好 /喂 ! 0
n--hǎo/---i! n- h--- w--- n- h-o- w-i- ------------ nǐ hǎo/ wèi!
Dobrý den! 你--! 你- ! 你- ! ---- 你好 ! 0
Nǐ-h-o! N- h--- N- h-o- ------- Nǐ hǎo!
Jak se máte? 你-好-吗 /最近 怎----? 你 好 吗 /-- 怎- 样 ? 你 好 吗 /-近 怎- 样 ? ---------------- 你 好 吗 /最近 怎么 样 ? 0
Nǐ -ǎ- -a/-z-ì-ìn-zěnm--yà-g? N- h-- m-- z----- z---- y---- N- h-o m-/ z-ì-ì- z-n-e y-n-? ----------------------------- Nǐ hǎo ma/ zuìjìn zěnme yàng?
Jste z Evropy? 您-来--欧洲 吗 ? 您 来- 欧- 吗 ? 您 来- 欧- 吗 ? ----------- 您 来自 欧洲 吗 ? 0
Nín--ái---ōuz--u--a? N-- l---- ō----- m-- N-n l-i-ì ō-z-ō- m-? -------------------- Nín láizì ōuzhōu ma?
Jste z Ameriky? 您 来- ---吗-? 您 来- 美- 吗 ? 您 来- 美- 吗 ? ----------- 您 来自 美国 吗 ? 0
Nín-lá-zì-----u- ma? N-- l---- m----- m-- N-n l-i-ì m-i-u- m-? -------------------- Nín láizì měiguó ma?
Jste z Asie? 您-来---洲 吗-? 您 来- 亚- 吗 ? 您 来- 亚- 吗 ? ----------- 您 来自 亚洲 吗 ? 0
N---lá--ì y-zh-u m-? N-- l---- y----- m-- N-n l-i-ì y-z-ō- m-? -------------------- Nín láizì yàzhōu ma?
Ve kterém hotelu bydlíte? 您 住---一个----? 您 住- 哪-- 宾- ? 您 住- 哪-个 宾- ? ------------- 您 住在 哪一个 宾馆 ? 0
N-----ù --i n---ī-è-bīng---? N-- z-- z-- n- y--- b------- N-n z-ù z-i n- y-g- b-n-u-n- ---------------------------- Nín zhù zài nǎ yīgè bīnguǎn?
Jak dlouho už tu jste? 您 在-这--已- 多久 了-? 您 在 这- 已- 多- 了 ? 您 在 这- 已- 多- 了 ? ---------------- 您 在 这里 已经 多久 了 ? 0
Ní---ài zh--ǐ yǐj-ng--u--iǔl-? N-- z-- z---- y----- d-------- N-n z-i z-è-ǐ y-j-n- d-ō-i-l-? ------------------------------ Nín zài zhèlǐ yǐjīng duōjiǔle?
Jak dlouho tu zůstanete? 您 - ---多久-? 您 要 停- 多- ? 您 要 停- 多- ? ----------- 您 要 停留 多久 ? 0
Nín---- tí-g-i- d--jiǔ? N-- y-- t------ d------ N-n y-o t-n-l-ú d-ō-i-? ----------------------- Nín yào tíngliú duōjiǔ?
Líbí se Vám tady? 您 喜欢----吗-? 您 喜- 这- 吗 ? 您 喜- 这- 吗 ? ----------- 您 喜欢 这里 吗 ? 0
N-n-xǐh----z--l----? N-- x----- z---- m-- N-n x-h-ā- z-è-ǐ m-? -------------------- Nín xǐhuān zhèlǐ ma?
Jste tu na dovolené? 您 在 -里-度--吗-? 您 在 这- 度- 吗 ? 您 在 这- 度- 吗 ? ------------- 您 在 这里 度假 吗 ? 0
Ní---ài--h-lǐ--ùj-à m-? N-- z-- z---- d---- m-- N-n z-i z-è-ǐ d-j-à m-? ----------------------- Nín zài zhèlǐ dùjià ma?
Přijďte ke mně někdy na návštěvu! 欢--您 --我这儿 - ! 欢- 您 到 我-- 来 ! 欢- 您 到 我-儿 来 ! -------------- 欢迎 您 到 我这儿 来 ! 0
Hu-nyí---n------ w- z-è----lái! H------- n-- d-- w- z----- l--- H-ā-y-n- n-n d-o w- z-è-e- l-i- ------------------------------- Huānyíng nín dào wǒ zhè'er lái!
Tady máte mou adresu. 这- 我的 -- 。 这- 我- 住- 。 这- 我- 住- 。 ---------- 这是 我的 住址 。 0
Z-- -h--wǒ-de-z-----. Z-- s-- w- d- z------ Z-è s-ì w- d- z-ù-h-. --------------------- Zhè shì wǒ de zhùzhǐ.
Uvidíme se zítra? 我---- 见面-吗-? 我- 明- 见- 吗 ? 我- 明- 见- 吗 ? ------------ 我们 明天 见面 吗 ? 0
W---n-m-ngti-- j--n--àn --? W---- m------- j------- m-- W-m-n m-n-t-ā- j-à-m-à- m-? --------------------------- Wǒmen míngtiān jiànmiàn ma?
Mrzí mě to, ale už mám v plánu něco jiného. 我 很--歉, 我-- - -排 了 。 我 很 抱-- 我 已 有 安- 了 。 我 很 抱-, 我 已 有 安- 了 。 -------------------- 我 很 抱歉, 我 已 有 安排 了 。 0
Wǒ-hě- bàoqiàn---- -ǐ y-u-ā-p---e. W- h-- b------- w- y- y-- ā------- W- h-n b-o-i-n- w- y- y-u ā-p-i-e- ---------------------------------- Wǒ hěn bàoqiàn, wǒ yǐ yǒu ānpáile.
Čau! 再- ! 再- ! 再- ! ---- 再见 ! 0
Z------! Z------- Z-i-i-n- -------- Zàijiàn!
Na shledanou! 再- ! 再- ! 再- ! ---- 再见 ! 0
Zàijià-! Z------- Z-i-i-n- -------- Zàijiàn!
Tak zatím! 一-- - ! 一-- 见 ! 一-儿 见 ! ------- 一会儿 见 ! 0
Y-h--'e- jià-! Y------- j---- Y-h-ǐ-e- j-à-! -------------- Yīhuǐ'er jiàn!

Abeceda

Pomocí jazyka jsme schopni se dorozumět. Můžeme říci jiným, co si myslíme nebo co cítíme. Stejnou funkci má i písmo. Většina jazyků má své písmo. Písmo tvoří znaky. Tyto znaky mohou vypadat různě. Základem většiny druhů písma jsou písmena. Takovému písmu říkáme abeceda. Abeceda je organizovaná sada grafických znaků. Znaky se podle určitých pravidel spojují do slov. Každý znak se vyslovuje určitým způsobem. Pojem abeceda pochází z řečtiny. První dvě písmena v řečtině jsou totiž alfa a beta. Z dějin známe mnoho různých abeced. Již více než 3 000 let používají lidé písemné znaky. Dříve byly písemné znaky magickými symboly. Pouze několik lidí vědělo, co znamenají. Později znaky svůj symbolický charakter ztratily. Dnes již písmena svůj význam nemají. Dávají smysl teprve v kombinaci s jinými písmeny. Písmo jako např. čínština fungují jinak. Podobá se obrázkům a často znázorňuje to, co znamená. Když píšeme, kódujeme naše myšlenky. Používáme znaky, abychom zaznamenali své vědomosti. Náš mozek se naučil abecedu dekódovat. Znaky tvoří slova a slova vyjadřují myšlenku. Tímto způsobem je možné zachovat text po celá tisíciletí. A stále mu rozumět ….