Konverzační příručka

cs Seznamování   »   uk Знайомство

3 [tři]

Seznamování

Seznamování

3 [три]

3 [try]

Знайомство

Znay̆omstvo

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
Ahoj! При--т! П______ П-и-і-! ------- Привіт! 0
Pr-vi-! P______ P-y-i-! ------- Pryvit!
Dobrý den! Добр----дня! Д______ д___ Д-б-о-о д-я- ------------ Доброго дня! 0
D-b-----d-y-! D______ d____ D-b-o-o d-y-! ------------- Dobroho dnya!
Jak se máte? Як спр-ви? Я_ с______ Я- с-р-в-? ---------- Як справи? 0
Y---sprav-? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Jste z Evropy? В--з Єв-о--? В_ з Є______ В- з Є-р-п-? ------------ Ви з Європи? 0
V--z-Y-vropy? V_ z Y_______ V- z Y-v-o-y- ------------- Vy z Yevropy?
Jste z Ameriky? Ви з --е-ик-? В_ з А_______ В- з А-е-и-и- ------------- Ви з Америки? 0
V--z--m---k-? V_ z A_______ V- z A-e-y-y- ------------- Vy z Ameryky?
Jste z Asie? В- з-Аз--? В_ з А____ В- з А-і-? ---------- Ви з Азії? 0
V--- Az---? V_ z A____ V- z A-i-̈- ----------- Vy z Aziï?
Ve kterém hotelu bydlíte? У -ком--го--л--Ви-----и--єте? У я____ г_____ В_ п__________ У я-о-у г-т-л- В- п-о-и-а-т-? ----------------------------- У якому готелі Ви проживаєте? 0
U-ya--mu h-te-i-Vy -ro-----y--e? U y_____ h_____ V_ p____________ U y-k-m- h-t-l- V- p-o-h-v-y-t-? -------------------------------- U yakomu hoteli Vy prozhyvayete?
Jak dlouho už tu jste? Я---ов-о ----ж- тут? Я_ д____ В_ в__ т___ Я- д-в-о В- в-е т-т- -------------------- Як довго Ви вже тут? 0
Yak---v-- Vy vz------? Y__ d____ V_ v___ t___ Y-k d-v-o V- v-h- t-t- ---------------------- Yak dovho Vy vzhe tut?
Jak dlouho tu zůstanete? Я--н---вг- -и-за-и--єт-с-? Я_ н______ В_ з___________ Я- н-д-в-о В- з-л-ш-є-е-я- -------------------------- Як надовго Ви залишаєтеся? 0
Yak -ad--h--Vy---ly--a--t-sy-? Y__ n______ V_ z______________ Y-k n-d-v-o V- z-l-s-a-e-e-y-? ------------------------------ Yak nadovho Vy zalyshayetesya?
Líbí se Vám tady? Чи ---обає-ь----а--тут? Ч_ п__________ В__ т___ Ч- п-д-б-є-ь-я В-м т-т- ----------------------- Чи подобається Вам тут? 0
Ch----do-ay-t-s-- -a---ut? C__ p____________ V__ t___ C-y p-d-b-y-t-s-a V-m t-t- -------------------------- Chy podobayetʹsya Vam tut?
Jste tu na dovolené? Ви тут ---і---ст-і? В_ т__ у в_________ В- т-т у в-д-у-т-і- ------------------- Ви тут у відпустці? 0
Vy --t-u -idp-s-ts-? V_ t__ u v__________ V- t-t u v-d-u-t-s-? -------------------- Vy tut u vidpusttsi?
Přijďte ke mně někdy na návštěvu! В--ві--й-- --н-! В_________ м____ В-д-і-а-т- м-н-! ---------------- Відвідайте мене! 0
V--vida-̆t-----e! V_________ m____ V-d-i-a-̆-e m-n-! ----------------- Vidviday̆te mene!
Tady máte mou adresu. О-- --я-а-р---. О__ м__ а______ О-ь м-я а-р-с-. --------------- Ось моя адреса. 0
Osʹ moya ad--sa. O__ m___ a______ O-ʹ m-y- a-r-s-. ---------------- Osʹ moya adresa.
Uvidíme se zítra? M- --бач---с- за--ра? M_ п_________ з______ M- п-б-ч-м-с- з-в-р-? --------------------- Mи побачимося завтра? 0
My --b-chymo--a -av-ra? M_ p___________ z______ M- p-b-c-y-o-y- z-v-r-? ----------------------- My pobachymosya zavtra?
Mrzí mě to, ale už mám v plánu něco jiného. Н- ж-----я-----що---з-пл-н-в-в - -а--а--ва--. Н_ ж____ я в__ щ___ з_________ / з___________ Н- ж-л-, я в-е щ-с- з-п-а-у-а- / з-п-а-у-а-а- --------------------------------------------- На жаль, я вже щось запланував / запланувала. 0
N--z---ʹ--y--v-he ---h--ʹ ---la--v-v-/ z-p-a---ala. N_ z_____ y_ v___ s______ z_________ / z___________ N- z-a-ʹ- y- v-h- s-c-o-ʹ z-p-a-u-a- / z-p-a-u-a-a- --------------------------------------------------- Na zhalʹ, ya vzhe shchosʹ zaplanuvav / zaplanuvala.
Čau! Б--а-т-! Б_______ Б-в-й-е- -------- Бувайте! 0
B-v--̆-e! B_______ B-v-y-t-! --------- Buvay̆te!
Na shledanou! До---бач--ня! Д_ п_________ Д- п-б-ч-н-я- ------------- До побачення! 0
Do pobach----a! D_ p___________ D- p-b-c-e-n-a- --------------- Do pobachennya!
Tak zatím! До --с-рі--! Д_ з________ Д- з-с-р-ч-! ------------ До зустрічі! 0
D- --s-r----! D_ z_________ D- z-s-r-c-i- ------------- Do zustrichi!

Abeceda

Pomocí jazyka jsme schopni se dorozumět. Můžeme říci jiným, co si myslíme nebo co cítíme. Stejnou funkci má i písmo. Většina jazyků má své písmo. Písmo tvoří znaky. Tyto znaky mohou vypadat různě. Základem většiny druhů písma jsou písmena. Takovému písmu říkáme abeceda. Abeceda je organizovaná sada grafických znaků. Znaky se podle určitých pravidel spojují do slov. Každý znak se vyslovuje určitým způsobem. Pojem abeceda pochází z řečtiny. První dvě písmena v řečtině jsou totiž alfa a beta. Z dějin známe mnoho různých abeced. Již více než 3 000 let používají lidé písemné znaky. Dříve byly písemné znaky magickými symboly. Pouze několik lidí vědělo, co znamenají. Později znaky svůj symbolický charakter ztratily. Dnes již písmena svůj význam nemají. Dávají smysl teprve v kombinaci s jinými písmeny. Písmo jako např. čínština fungují jinak. Podobá se obrázkům a často znázorňuje to, co znamená. Když píšeme, kódujeme naše myšlenky. Používáme znaky, abychom zaznamenali své vědomosti. Náš mozek se naučil abecedu dekódovat. Znaky tvoří slova a slova vyjadřují myšlenku. Tímto způsobem je možné zachovat text po celá tisíciletí. A stále mu rozumět ….