Konverzační příručka

cs Seznamování   »   ru Знакомиться

3 [tři]

Seznamování

Seznamování

3 [три]

3 [tri]

Знакомиться

[Znakomitʹsya]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Ahoj! Прив--! П------ П-и-е-! ------- Привет! 0
P-iv--! P------ P-i-e-! ------- Privet!
Dobrý den! Д--ры- ---ь! Д----- д---- Д-б-ы- д-н-! ------------ Добрый день! 0
D-b--y --nʹ! D----- d---- D-b-y- d-n-! ------------ Dobryy denʹ!
Jak se máte? Как -е-а? К-- д---- К-к д-л-? --------- Как дела? 0
K-k d---? K-- d---- K-k d-l-? --------- Kak dela?
Jste z Evropy? Вы-и- -вроп-? В- и- Е------ В- и- Е-р-п-? ------------- Вы из Европы? 0
Vy -z-Ye-r-py? V- i- Y------- V- i- Y-v-o-y- -------------- Vy iz Yevropy?
Jste z Ameriky? Вы -з Амер-ки? В- и- А------- В- и- А-е-и-и- -------------- Вы из Америки? 0
V- i-----riki? V- i- A------- V- i- A-e-i-i- -------------- Vy iz Ameriki?
Jste z Asie? В- и- Ази-? В- и- А---- В- и- А-и-? ----------- Вы из Азии? 0
V--iz A---? V- i- A---- V- i- A-i-? ----------- Vy iz Azii?
Ve kterém hotelu bydlíte? В ----й г-с--ни-- Вы---т-н----и-ь? В к---- г-------- В- о------------ В к-к-й г-с-и-и-е В- о-т-н-в-л-с-? ---------------------------------- В какой гостинице Вы остановились? 0
V -ak-y g-s-i-i-s- -y -----o-il-sʹ? V k---- g--------- V- o------------ V k-k-y g-s-i-i-s- V- o-t-n-v-l-s-? ----------------------------------- V kakoy gostinitse Vy ostanovilisʹ?
Jak dlouho už tu jste? К-к д-л-о-В--у-е зд--ь---ход--есь? К-- д---- В- у-- з---- н---------- К-к д-л-о В- у-е з-е-ь н-х-д-т-с-? ---------------------------------- Как долго Вы уже здесь находитесь? 0
Kak---lg--V--uz-e--de---n-kh-d-t-s-? K-- d---- V- u--- z---- n----------- K-k d-l-o V- u-h- z-e-ʹ n-k-o-i-e-ʹ- ------------------------------------ Kak dolgo Vy uzhe zdesʹ nakhoditesʹ?
Jak dlouho tu zůstanete? Как-д---о-В- -десь--у-ет-? К-- д---- В- з---- б------ К-к д-л-о В- з-е-ь б-д-т-? -------------------------- Как долго Вы здесь будете? 0
Kak-d--go--------ʹ-b--ete? K-- d---- V- z---- b------ K-k d-l-o V- z-e-ʹ b-d-t-? -------------------------- Kak dolgo Vy zdesʹ budete?
Líbí se Vám tady? В---зде---нр-вит-я? В-- з---- н-------- В-м з-е-ь н-а-и-с-? ------------------- Вам здесь нравится? 0
Vam z---ʹ-nra-----a? V-- z---- n--------- V-m z-e-ʹ n-a-i-s-a- -------------------- Vam zdesʹ nravitsya?
Jste tu na dovolené? Вы з--сь ---т--ск-? В- з---- в о------- В- з-е-ь в о-п-с-е- ------------------- Вы здесь в отпуске? 0
V--zd----v ---us-e? V- z---- v o------- V- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------- Vy zdesʹ v otpuske?
Přijďte ke mně někdy na návštěvu! П-ихо-и-- -- мн------сти! П-------- к- м-- в г----- П-и-о-и-е к- м-е в г-с-и- ------------------------- Приходите ко мне в гости! 0
Prik-od--e----m-- ----s--! P--------- k- m-- v g----- P-i-h-d-t- k- m-e v g-s-i- -------------------------- Prikhodite ko mne v gosti!
Tady máte mou adresu. В---мой ---е-. В-- м-- а----- В-т м-й а-р-с- -------------- Вот мой адрес. 0
V-t-m---ad---. V-- m-- a----- V-t m-y a-r-s- -------------- Vot moy adres.
Uvidíme se zítra? Мы ув-д-м---з-в-р-? М- у------- з------ М- у-и-и-с- з-в-р-? ------------------- Мы увидимся завтра? 0
M- u-i---s-- -a-t-a? M- u-------- z------ M- u-i-i-s-a z-v-r-? -------------------- My uvidimsya zavtra?
Mrzí mě to, ale už mám v plánu něco jiného. Со-а-ею,--- у -е-я уж--е-т- п-а-ы. С------- н- у м--- у-- е--- п----- С-ж-л-ю- н- у м-н- у-е е-т- п-а-ы- ---------------------------------- Сожалею, но у меня уже есть планы. 0
S-z--ley-,--- u menya--z-----stʹ-pl-ny. S--------- n- u m---- u--- y---- p----- S-z-a-e-u- n- u m-n-a u-h- y-s-ʹ p-a-y- --------------------------------------- Sozhaleyu, no u menya uzhe yestʹ plany.
Čau! П---! П---- П-к-! ----- Пока! 0
Pok-! P---- P-k-! ----- Poka!
Na shledanou! До-с-ид-н-я! Д- с-------- Д- с-и-а-и-! ------------ До свидания! 0
Do -v--an-ya! D- s--------- D- s-i-a-i-a- ------------- Do svidaniya!
Tak zatím! До-ск---г-! Д- с------- Д- с-о-о-о- ----------- До скорого! 0
Do-s----go! D- s------- D- s-o-o-o- ----------- Do skorogo!

Abeceda

Pomocí jazyka jsme schopni se dorozumět. Můžeme říci jiným, co si myslíme nebo co cítíme. Stejnou funkci má i písmo. Většina jazyků má své písmo. Písmo tvoří znaky. Tyto znaky mohou vypadat různě. Základem většiny druhů písma jsou písmena. Takovému písmu říkáme abeceda. Abeceda je organizovaná sada grafických znaků. Znaky se podle určitých pravidel spojují do slov. Každý znak se vyslovuje určitým způsobem. Pojem abeceda pochází z řečtiny. První dvě písmena v řečtině jsou totiž alfa a beta. Z dějin známe mnoho různých abeced. Již více než 3 000 let používají lidé písemné znaky. Dříve byly písemné znaky magickými symboly. Pouze několik lidí vědělo, co znamenají. Později znaky svůj symbolický charakter ztratily. Dnes již písmena svůj význam nemají. Dávají smysl teprve v kombinaci s jinými písmeny. Písmo jako např. čínština fungují jinak. Podobá se obrázkům a často znázorňuje to, co znamená. Když píšeme, kódujeme naše myšlenky. Používáme znaky, abychom zaznamenali své vědomosti. Náš mozek se naučil abecedu dekódovat. Znaky tvoří slova a slova vyjadřují myšlenku. Tímto způsobem je možné zachovat text po celá tisíciletí. A stále mu rozumět ….