Konverzační příručka

cs Čísla   »   gu Numbers

7 [sedm]

Čísla

Čísla

7 [સાત]

7 [Sāta]

Numbers

[gaṇatarī]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gudžarátština Poslouchat Více
Počítám: હ-- ગ--ં---ં: હ-- ગણ-- છ--: હ-ં ગ-ુ- છ-ં- ------------- હું ગણું છું: 0
h-ṁ-g-ṇuṁ chu-: huṁ gaṇuṁ chuṁ: h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u-: --------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ:
jedna, dvě, tři એ---ે----ણ એક બ- ત-રણ એ- બ- ત-ર- ---------- એક બે ત્રણ 0
Ē-a--- -raṇa Ēka bē traṇa Ē-a b- t-a-a ------------ Ēka bē traṇa
Počítám do tří. હું---રણ--ણ-ં----. હ-- ત-રણ ગણ-- છ--. હ-ં ત-ર- ગ-ુ- છ-ં- ------------------ હું ત્રણ ગણું છું. 0
hu--t-aṇa-ga-uṁ-----. huṁ traṇa gaṇuṁ chuṁ. h-ṁ t-a-a g-ṇ-ṁ c-u-. --------------------- huṁ traṇa gaṇuṁ chuṁ.
Počítám dále: હું-ગણ-ર--------છું: હ-- ગણતર- ર-ખ-- છ--: હ-ં ગ-ત-ી ર-ખ-ં છ-ં- -------------------- હું ગણતરી રાખું છું: 0
Huṁ-g-ṇa-ar- -ā-h-ṁ ----: Huṁ gaṇatarī rākhuṁ chuṁ: H-ṁ g-ṇ-t-r- r-k-u- c-u-: ------------------------- Huṁ gaṇatarī rākhuṁ chuṁ:
čtyři, pět, šest, ચા-, પ--ચ,-છ, ચ-ર, પ--ચ, છ, ચ-ર- પ-ં-, છ- ------------- ચાર, પાંચ, છ, 0
Cā--- -ān̄-----ha, Cāra, pān-ca, cha, C-r-, p-n-c-, c-a- ------------------ Cāra, pān̄ca, cha,
sedm, osm, devět સાત--ઠ નવ સ-ત આઠ નવ સ-ત આ- ન- --------- સાત આઠ નવ 0
sā-----h----va sāta āṭha nava s-t- ā-h- n-v- -------------- sāta āṭha nava
Počítám. હ---ગણ-- --ં હ-- ગણ-- છ-- હ-ં ગ-ુ- છ-ં ------------ હું ગણું છું 0
hu- g-ṇ-ṁ ch-ṁ huṁ gaṇuṁ chuṁ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u- -------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ
Počítáš. ત-ે ગ-ત-- --ો તમ- ગણતર- કર- ત-ે ગ-ત-ી ક-ો ------------- તમે ગણતરી કરો 0
t-mē---ṇa-arī-karō tamē gaṇatarī karō t-m- g-ṇ-t-r- k-r- ------------------ tamē gaṇatarī karō
Počítá. કહ્--ં. કહ-ય--. ક-્-ુ-. ------- કહ્યું. 0
k-hy--. kahyuṁ. k-h-u-. ------- kahyuṁ.
Jedna. První. એ-.--હ--ું. એક. પહ-લ--. એ-. પ-ે-ુ-. ----------- એક. પહેલું. 0
Ē--.-Pahē-uṁ. Ēka. Pahēluṁ. Ē-a- P-h-l-ṁ- ------------- Ēka. Pahēluṁ.
Dvě. Druhý. બે- બી--. બ-. બ-જ-. બ-. બ-જ-. --------- બે. બીજી. 0
Bē--B-jī. Bē. Bījī. B-. B-j-. --------- Bē. Bījī.
Tři. Třetí. ત્-ણ.-ત્ર--ો. ત-રણ. ત-ર-જ-. ત-ર-. ત-ર-જ-. ------------- ત્રણ. ત્રીજો. 0
T--ṇ------jō. Traṇa. Trījō. T-a-a- T-ī-ō- ------------- Traṇa. Trījō.
Čtyři. Čtvrtý. ચ-ર. ચ----. ચ-ર. ચ-થ--. ચ-ર- ચ-થ-ં- ----------- ચાર. ચોથું. 0
C---.-Cōthu-. Cāra. Cōthuṁ. C-r-. C-t-u-. ------------- Cāra. Cōthuṁ.
Pět. Pátý. પાં-.-પાંચમું. પ--ચ. પ--ચમ--. પ-ં-. પ-ં-મ-ં- -------------- પાંચ. પાંચમું. 0
Pān̄-a. Pā---a--ṁ. Pān-ca. Pān-camuṁ. P-n-c-. P-n-c-m-ṁ- ------------------ Pān̄ca. Pān̄camuṁ.
Šest. Šestý. છ. --્--. છ. છઠ-ઠ-. છ- છ-્-ા- --------- છ. છઠ્ઠા. 0
C--.-Chaṭ-ṭ-ā. Cha. Chaṭhṭhā. C-a- C-a-h-h-. -------------- Cha. Chaṭhṭhā.
Sedm. Sedmý. સ----સ-તમ-. સ-ત. સ-તમ-. સ-ત- સ-ત-ી- ----------- સાત. સાતમી. 0
S---. Sātamī. Sāta. Sātamī. S-t-. S-t-m-. ------------- Sāta. Sātamī.
Osm. Osmý. આ------ુ-. આઈ. આઠમ--. આ-. આ-મ-ં- ---------- આઈ. આઠમું. 0
Ā-ap--;-. Āṭha--ṁ. Ā'ī. Āṭhamuṁ. Ā-a-o-;-. Ā-h-m-ṁ- ------------------ Ā'ī. Āṭhamuṁ.
Devět. Devátý. નવ.-નવ--. નવ. નવમ-. ન-. ન-મ-. --------- નવ. નવમી. 0
Nava.--a--m-. Nava. Navamī. N-v-. N-v-m-. ------------- Nava. Navamī.

Myšlení a jazyk

Myšlení je závislé na našem jazyku. Když myslíme, „mluvíme“ sami se sebou. Náš jazyk tím ovlivňuje náš pohled na věc. Můžeme však navzdory jazykovým rozdílům myslet stejně? Nebo myslíme jinak, protože i jinak mluvíme? Každý národ má svou vlastní slovní zásobu. V mnoha jazycích určitá slova chybí. Jsou národy, které nerozlišují zelenou a modrou. Lidé používají stejné slovo pro obě barvy. A rozeznávají barvy hůře než ostatní národy! Barevné odstíny a složené barvy nerozeznají vůbec. Mají problémy i s popisem barvy. Jiné jazyky mají zase málo číslovek. Lidé, kteří je používají, umí také hůře počítat. Jsou i jazyky, ve kterých se nerozlišuje vlevo a vpravo . Lidé mluví o severu a jihu a západu a východu. A umí se velmi dobře geograficky orientovat. Pojmům vlevo a vpravo však nerozumějí. Naše myšlení však přirozeně neovlivňuje jen náš jazyk. Dotvářejí jej také prostředí a náš každodenní život. Jakou roli tedy jazyk hraje? Vymezuje určitým způsobem naše myšlení? Nebo máme slova jen pro to, co si také myslíme? Co je příčina a co je důsledek? Na všechny tyto otázky ještě neznáme odpověď. Hledají ji vědci zkoumající mozek i lingvisté. Je to však téma, které se týká nás všech… Jsi tím, jak mluvíš?!