Konverzační příručka

cs Čísla   »   fa ‫اعداد‬

7 [sedm]

Čísla

Čísla

‫7 [هفت]‬

7 [haft]

‫اعداد‬

[a-adâd]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština perština Poslouchat Více
Počítám: ‫----ی----ر--‬ ‫-- م--------- ‫-ن م-‌-م-ر-:- -------------- ‫من می‌شمارم:‬ 0
man -i---mâr-m: m-- m---------- m-n m-s-o-â-a-: --------------- man mishomâram:
jedna, dvě, tři ‫-ک، د-، س-‬ ‫--- د-- س-- ‫-ک- د-، س-‬ ------------ ‫یک، دو، سه‬ 0
ye-,---,-se y--- d-- s- y-k- d-, s- ----------- yek, do, se
Počítám do tří. ‫-- تا -ه--ی‌-ما-م-‬ ‫-- ت- س- م--------- ‫-ن ت- س- م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫من تا سه می‌شمارم.‬ 0
man-t- se-m-sho--r-m. m-- t- s- m---------- m-n t- s- m-s-o-â-a-. --------------------- man tâ se mishomâram.
Počítám dále: ‫-ن--ی-ت--م-‌-م--م-‬ ‫-- ب---- م--------- ‫-ن ب-ش-ر م-‌-م-ر-:- -------------------- ‫من بیشتر می‌شمارم:‬ 0
ma--b- s-o---e-------e-mide----: m-- b- s-------- e---- m-------- m-n b- s-o-â-e-h e-â-e m-d---a-: -------------------------------- man be shomâresh edâme mide-ham:
čtyři, pět, šest, ‫-ه--- پنج، شش،‬ ‫----- پ--- ش--- ‫-ه-ر- پ-ج- ش-،- ---------------- ‫چهار، پنج، شش،‬ 0
c-a-h--,-----, s---h c------- p---- s---- c-a-h-r- p-n-, s-e-h -------------------- cha-hâr, panj, shesh
sedm, osm, devět ‫--ت----ت، ن-،‬ ‫---- ه--- ن--- ‫-ف-، ه-ت- ن-،- --------------- ‫هفت، هشت، نه،‬ 0
haf-, -asht--n-h h---- h----- n-- h-f-, h-s-t- n-h ---------------- haft, hasht, noh
Počítám. ‫م- می-ش-ار--‬ ‫-- م--------- ‫-ن م-‌-م-ر-.- -------------- ‫من می‌شمارم.‬ 0
ma- m---om--am. m-- m---------- m-n m-s-o-â-a-. --------------- man mishomâram.
Počítáš. ‫تو--ی----ر-.‬ ‫-- م--------- ‫-و م-‌-م-ر-.- -------------- ‫تو می‌شماری.‬ 0
to--ishom-ri. t- m--------- t- m-s-o-â-i- ------------- to mishomâri.
Počítá. ‫او-(---)-م----ا--.‬ ‫-- (---- م--------- ‫-و (-ر-) م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌شمارد.‬ 0
o-------- mi------ad. o- (----- m---------- o- (-a-d- m-s-o-â-a-. --------------------- oo (mard) mishomârad.
Jedna. První. ‫یک، -و-.‬ ‫--- ا---- ‫-ک- ا-ل-‬ ---------- ‫یک، اول.‬ 0
y----a-v-l y--- a---- y-k- a-v-l ---------- yek, avval
Dvě. Druhý. ‫د-،----.‬ ‫--- د---- ‫-و- د-م-‬ ---------- ‫دو، دوم.‬ 0
do--do--om d-- d----- d-, d-v-o- ---------- do, dovvom
Tři. Třetí. ‫--،-سوم.‬ ‫--- س---- ‫-ه- س-م-‬ ---------- ‫سه، سوم.‬ 0
se- ----om s-- s----- s-, s-v-o- ---------- se, sevvom
Čtyři. Čtvrtý. ‫چه-ر،---ار-.‬ ‫----- چ------ ‫-ه-ر- چ-ا-م-‬ -------------- ‫چهار، چهارم.‬ 0
c---h-r,--ha-h-rom c------- c-------- c-a-h-r- c-a-h-r-m ------------------ cha-hâr, cha-hârom
Pět. Pátý. ‫-ن-، پن--.‬ ‫---- پ----- ‫-ن-، پ-ج-.- ------------ ‫پنج، پنجم.‬ 0
p-----pan--m p---- p----- p-n-, p-n-o- ------------ panj, panjom
Šest. Šestý. ‫ش-،-ش-م-‬ ‫--- ش---- ‫-ش- ش-م-‬ ---------- ‫شش، ششم.‬ 0
she-h, s---h-m s----- s------ s-e-h- s-e-h-m -------------- shesh, sheshom
Sedm. Sedmý. ‫ه--،--فت-.‬ ‫---- ه----- ‫-ف-، ه-ت-.- ------------ ‫هفت، هفتم.‬ 0
ha--- ha---m h---- h----- h-f-, h-f-o- ------------ haft, haftom
Osm. Osmý. ‫-----ه-ت-.‬ ‫---- ه----- ‫-ش-، ه-ت-.- ------------ ‫هشت، هشتم.‬ 0
h---t,----htom h----- h------ h-s-t- h-s-t-m -------------- hasht, hashtom
Devět. Devátý. ‫ن-- نه--‬ ‫--- ن---- ‫-ه- ن-م-‬ ---------- ‫نه، نهم.‬ 0
n-h, -ohom n--- n---- n-h- n-h-m ---------- noh, nohom

Myšlení a jazyk

Myšlení je závislé na našem jazyku. Když myslíme, „mluvíme“ sami se sebou. Náš jazyk tím ovlivňuje náš pohled na věc. Můžeme však navzdory jazykovým rozdílům myslet stejně? Nebo myslíme jinak, protože i jinak mluvíme? Každý národ má svou vlastní slovní zásobu. V mnoha jazycích určitá slova chybí. Jsou národy, které nerozlišují zelenou a modrou. Lidé používají stejné slovo pro obě barvy. A rozeznávají barvy hůře než ostatní národy! Barevné odstíny a složené barvy nerozeznají vůbec. Mají problémy i s popisem barvy. Jiné jazyky mají zase málo číslovek. Lidé, kteří je používají, umí také hůře počítat. Jsou i jazyky, ve kterých se nerozlišuje vlevo a vpravo . Lidé mluví o severu a jihu a západu a východu. A umí se velmi dobře geograficky orientovat. Pojmům vlevo a vpravo však nerozumějí. Naše myšlení však přirozeně neovlivňuje jen náš jazyk. Dotvářejí jej také prostředí a náš každodenní život. Jakou roli tedy jazyk hraje? Vymezuje určitým způsobem naše myšlení? Nebo máme slova jen pro to, co si také myslíme? Co je příčina a co je důsledek? Na všechny tyto otázky ještě neznáme odpověď. Hledají ji vědci zkoumající mozek i lingvisté. Je to však téma, které se týká nás všech… Jsi tím, jak mluvíš?!