Konverzační příručka

cs Čísla   »   be Лічбы

7 [sedm]

Čísla

Čísla

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

Lіchby

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
Počítám: Я-л--у: Я л____ Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
Y- -іchu: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
jedna, dvě, tři адз----д-а- --ы а_____ д___ т__ а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
ad--n- d--- --y a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Počítám do tří. Я ліч- д---рох. Я л___ д_ т____ Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Ya-l--hu-d---rok-. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Počítám dále: Я л--у-----й: Я л___ д_____ Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Y--l-c----ale-: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
čtyři, pět, šest, ча-ыр-- п-ц-, шэс-ь, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
c--ty-y- p--ts-,--h--ts-, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
sedm, osm, devět сем---осе----з--я-ь с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
s--,-vo--m, d-ev-a-s’ s___ v_____ d________ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’
Počítám. Я---чу. Я л____ Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
Ya ----u. Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu.
Počítáš. Ты------. Т_ л_____ Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
T- lіchysh. T_ l_______ T- l-c-y-h- ----------- Ty lіchysh.
Počítá. Ё--л-----. Ё_ л______ Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
En l-chyt-’. E_ l________ E- l-c-y-s-. ------------ En lіchyts’.
Jedna. První. А--і-. ---шы. А_____ П_____ А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
A---n. -e-s-y. A_____ P______ A-z-n- P-r-h-. -------------- Adzіn. Pershy.
Dvě. Druhý. Д--- Д-у-і. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
D-a---ru--. D___ D_____ D-a- D-u-і- ----------- Dva. Drugі.
Tři. Třetí. Тры- Т--ц-. Т___ Т_____ Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
T--. T-e-sі. T___ T______ T-y- T-e-s-. ------------ Try. Tretsі.
Čtyři. Čtvrtý. Ч-т---- Чацв---ы. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
Chat-ry- -h---v-r-y. C_______ C__________ C-a-y-y- C-a-s-e-t-. -------------------- Chatyry. Chatsverty.
Pět. Pátý. П-ц-- --т-. П____ П____ П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
P--t--- Py-ty. P______ P_____ P-a-s-. P-a-y- -------------- Pyats’. Pyaty.
Šest. Šestý. Ш-с--.--ост-. Ш_____ Ш_____ Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
Sh-----.-Sho--y. S_______ S______ S-e-t-’- S-o-t-. ---------------- Shests’. Shosty.
Sedm. Sedmý. Се-.-С--ы. С___ С____ С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
S-m- --m-. S___ S____ S-m- S-m-. ---------- Sem. Semy.
Osm. Osmý. В-се---В-с-мы. В_____ В______ В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
Vose-.---s--y. V_____ V______ V-s-m- V-s-m-. -------------- Vosem. Vos’my.
Devět. Devátý. Дз-в-ц----з-----. Д_______ Д_______ Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
Dzevy-t-’- D---ya-y. D_________ D________ D-e-y-t-’- D-e-y-t-. -------------------- Dzevyats’. Dzevyaty.

Myšlení a jazyk

Myšlení je závislé na našem jazyku. Když myslíme, „mluvíme“ sami se sebou. Náš jazyk tím ovlivňuje náš pohled na věc. Můžeme však navzdory jazykovým rozdílům myslet stejně? Nebo myslíme jinak, protože i jinak mluvíme? Každý národ má svou vlastní slovní zásobu. V mnoha jazycích určitá slova chybí. Jsou národy, které nerozlišují zelenou a modrou. Lidé používají stejné slovo pro obě barvy. A rozeznávají barvy hůře než ostatní národy! Barevné odstíny a složené barvy nerozeznají vůbec. Mají problémy i s popisem barvy. Jiné jazyky mají zase málo číslovek. Lidé, kteří je používají, umí také hůře počítat. Jsou i jazyky, ve kterých se nerozlišuje vlevo a vpravo . Lidé mluví o severu a jihu a západu a východu. A umí se velmi dobře geograficky orientovat. Pojmům vlevo a vpravo však nerozumějí. Naše myšlení však přirozeně neovlivňuje jen náš jazyk. Dotvářejí jej také prostředí a náš každodenní život. Jakou roli tedy jazyk hraje? Vymezuje určitým způsobem naše myšlení? Nebo máme slova jen pro to, co si také myslíme? Co je příčina a co je důsledek? Na všechny tyto otázky ještě neznáme odpověď. Hledají ji vědci zkoumající mozek i lingvisté. Je to však téma, které se týká nás všech… Jsi tím, jak mluvíš?!