Konverzační příručka

cs Čísla   »   mk Броеви

7 [sedm]

Čísla

Čísla

7 [седум]

7 [syedoom]

Броеви

[Broyevi]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
Počítám: Ј-- бр-ја-: Ј-- б------ Ј-с б-о-а-: ----------- Јас бројам: 0
Ј---b-oјam: Ј-- b------ Ј-s b-o-a-: ----------- Јas broјam:
jedna, dvě, tři е---, ---,---и е---- д--- т-- е-е-, д-а- т-и -------------- еден, два, три 0
y--y----dv-- --i y------ d--- t-- y-d-e-, d-a- t-i ---------------- yedyen, dva, tri
Počítám do tří. Јас ---ј---д- т--. Ј-- б----- д- т--- Ј-с б-о-а- д- т-и- ------------------ Јас бројам до три. 0
Ј-s -----m-d---ri. Ј-- b----- d- t--- Ј-s b-o-a- d- t-i- ------------------ Јas broјam do tri.
Počítám dále: Ј-с-бр--а----на----: Ј-- б----- п-------- Ј-с б-о-а- п-н-т-м-: -------------------- Јас бројам понатаму: 0
Јas b-o--- p--a--mo-: Ј-- b----- p--------- Ј-s b-o-a- p-n-t-m-o- --------------------- Јas broјam ponatamoo:
čtyři, pět, šest, че---и----т, --ст ч------ п--- ш--- ч-т-р-, п-т- ш-с- ----------------- четири, пет, шест 0
c--eti-i,-------s---st c-------- p---- s----- c-y-t-r-, p-e-, s-y-s- ---------------------- chyetiri, pyet, shyest
sedm, osm, devět с----,----м---евет с----- о---- д---- с-д-м- о-у-, д-в-т ------------------ седум, осум, девет 0
sy--o-m-------, --evy-t s------- o----- d------ s-e-o-m- o-o-m- d-e-y-t ----------------------- syedoom, osoom, dyevyet
Počítám. Јас-б-ој--. Ј-- б------ Ј-с б-о-а-. ----------- Јас бројам. 0
Јas ---јam. Ј-- b------ Ј-s b-o-a-. ----------- Јas broјam.
Počítáš. Т- --о--. Т- б----- Т- б-о-ш- --------- Ти броиш. 0
T- ---i--. T- b------ T- b-o-s-. ---------- Ti broish.
Počítá. То---р-и. Т-- б---- Т-ј б-о-. --------- Тој брои. 0
Toј ----. T-- b---- T-ј b-o-. --------- Toј broi.
Jedna. První. Е--н--П-в-. Е---- П---- Е-е-. П-в-. ----------- Еден. Први. 0
Y------ P-vi. Y------ P---- Y-d-e-. P-v-. ------------- Yedyen. Prvi.
Dvě. Druhý. Дв-.-Вт-р-. Д--- В----- Д-а- В-о-и- ----------- Два. Втори. 0
D-a.-Vt-ri. D--- V----- D-a- V-o-i- ----------- Dva. Vtori.
Tři. Třetí. Три------и. Т--- Т----- Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трети. 0
Tri- -ry---. T--- T------ T-i- T-y-t-. ------------ Tri. Tryeti.
Čtyři. Čtvrtý. Че----- -е--р--. Ч------ Ч------- Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
Chye-iri.-Ch--t----. C-------- C--------- C-y-t-r-. C-y-t-r-i- -------------------- Chyetiri. Chyetvrti.
Pět. Pátý. П-т-----т-. П--- П----- П-т- П-т-и- ----------- Пет. Петти. 0
P-e-.-P-----. P---- P------ P-e-. P-e-t-. ------------- Pyet. Pyetti.
Šest. Šestý. Ш--т.-Ш-ст-. Ш---- Ш----- Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
S-yes-.--h-e-t-. S------ S------- S-y-s-. S-y-s-i- ---------------- Shyest. Shyesti.
Sedm. Sedmý. С-д-м. С-дми. С----- С----- С-д-м- С-д-и- ------------- Седум. Седми. 0
S-e-o-m--S-edm-. S------- S------ S-e-o-m- S-e-m-. ---------------- Syedoom. Syedmi.
Osm. Osmý. О-----О---. О---- О---- О-у-. О-м-. ----------- Осум. Осми. 0
Oso-m--Os-i. O----- O---- O-o-m- O-m-. ------------ Osoom. Osmi.
Devět. Devátý. Девет----в-ти. Д----- Д------ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D-e-ye-.-Dy-v-e--. D------- D-------- D-e-y-t- D-e-y-t-. ------------------ Dyevyet. Dyevyeti.

Myšlení a jazyk

Myšlení je závislé na našem jazyku. Když myslíme, „mluvíme“ sami se sebou. Náš jazyk tím ovlivňuje náš pohled na věc. Můžeme však navzdory jazykovým rozdílům myslet stejně? Nebo myslíme jinak, protože i jinak mluvíme? Každý národ má svou vlastní slovní zásobu. V mnoha jazycích určitá slova chybí. Jsou národy, které nerozlišují zelenou a modrou. Lidé používají stejné slovo pro obě barvy. A rozeznávají barvy hůře než ostatní národy! Barevné odstíny a složené barvy nerozeznají vůbec. Mají problémy i s popisem barvy. Jiné jazyky mají zase málo číslovek. Lidé, kteří je používají, umí také hůře počítat. Jsou i jazyky, ve kterých se nerozlišuje vlevo a vpravo . Lidé mluví o severu a jihu a západu a východu. A umí se velmi dobře geograficky orientovat. Pojmům vlevo a vpravo však nerozumějí. Naše myšlení však přirozeně neovlivňuje jen náš jazyk. Dotvářejí jej také prostředí a náš každodenní život. Jakou roli tedy jazyk hraje? Vymezuje určitým způsobem naše myšlení? Nebo máme slova jen pro to, co si také myslíme? Co je příčina a co je důsledek? Na všechny tyto otázky ještě neznáme odpověď. Hledají ji vědci zkoumající mozek i lingvisté. Je to však téma, které se týká nás všech… Jsi tím, jak mluvíš?!