Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   gu Small Talk 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [એકવીસ]

21 [એકવીસ] |

Small Talk 2

[નાની વાત 2 |]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gudžarátština Poslouchat Více
Odkud jste? તમ- ક્યા--- -ો? તમ- ક-ય--થ- છ-? ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? --------------- તમે ક્યાંથી છો? 0
તમે ક--ા--ી --?-| તમ- ક-ય--થ- છ-? | ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? | ----------------- તમે ક્યાંથી છો? |
Z Basileje. બ--- થ-. બ-સલ થ-. બ-સ- થ-. -------- બેસલ થી. 0
બ-સલ--ી. | બ-સલ થ-. | બ-સ- થ-. | ---------- બેસલ થી. |
Basilej leží ve Švýcarsku. બેસ- --વિ-્ઝર--ે-્ડ-ાં -્-િત છ-. બ-સલ સ-વ-ટ-ઝર-લ-ન-ડમ-- સ-થ-ત છ-. બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. -------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. 0
બે-- -્વિ-્--્લ---ડમા- સ-----છ-- | બ-સલ સ-વ-ટ-ઝર-લ-ન-ડમ-- સ-થ-ત છ-. | બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. | ---------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Mohu vám představit pana Müllera? શ-----ં તમ---શ--ી મુલર -ા-ે-પ-િ-ય-આ-ી શ-ું? શ-- હ-- તમન- શ-ર- મ-લર સ-થ- પર-ચય આપ- શક--? શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? ------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? 0
શ-ં હું-ત--ે---ર- ---- -ા----ર--- આપ- -કું?-| શ-- હ-- તમન- શ-ર- મ-લર સ-થ- પર-ચય આપ- શક--? | શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? | --------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Je to cizinec. ત---િ-ે-ી---. ત- વ-દ-શ- છ-. ત- વ-દ-શ- છ-. ------------- તે વિદેશી છે. 0
ત- --દ----છે. | ત- વ-દ-શ- છ-. | ત- વ-દ-શ- છ-. | --------------- તે વિદેશી છે. |
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. તે અને--ભ-ષ-- -ો---છે. ત- અન-ક ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. ---------------------- તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. 0
ત--અને--ભ-ષાઓ ---ે -ે- | ત- અન-ક ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. | ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. | ------------------------ તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
Jste tady poprvé? તમે --ીં ---લી-----વ-ય----? તમ- અહ-- પહ-લ-વ-ર આવ-ય- છ-? ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-? --------------------------- તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? 0
તમે અ--- પહેલ-વ-ર આ---- છો--| તમ- અહ-- પહ-લ-વ-ર આવ-ય- છ-? | ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-? | ----------------------------- તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? |
Ne, byl jsem tady už minulý rok. ના--હુ- --- વર્ષે અ--ં હતો. ન-, હ-- ગય- વર-ષ- અહ-- હત-. ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો- --------------------------- ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. 0
ન-- --- ગ----ર્-ે-અ--- --ો--| ન-, હ-- ગય- વર-ષ- અહ-- હત-. | ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો- | ----------------------------- ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. |
Ale jen na týden. પરં-ુ-માત્---ક અઠ-ાડ-ય--મ--ે. પર-ત- મ-ત-ર એક અઠવ-ડ-ય- મ-ટ-. પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-. ----------------------------- પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. 0
પ-ંતુ---ત્ર--ક ---ા---- માટે. | પર-ત- મ-ત-ર એક અઠવ-ડ-ય- મ-ટ-. | પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-. | ------------------------------- પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. |
Jak se Vám u nás líbí? તમને અહ-ં-અમા-ી--ાથે -ે-ું ગ-્-ું? તમન- અહ-- અમ-ર- સ-થ- ક-વ-- ગમ-ય--? ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-? ---------------------------------- તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? 0
ત-ને--હ---અમ--ી સ-થ--કે--ં--મ્-ુ---| તમન- અહ-- અમ-ર- સ-થ- ક-વ-- ગમ-ય--? | ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-? | ------------------------------------ તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? |
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. બ-ુ--ા--ં--લો-- સ-- --. બહ- સ-ર--. લ-ક- સરસ છ-. બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-. ----------------------- બહુ સારું. લોકો સરસ છે. 0
બહ- ---ુ---લ-કો સરસ--ે.-| બહ- સ-ર--. લ-ક- સરસ છ-. | બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-. | ------------------------- બહુ સારું. લોકો સરસ છે. |
A krajina se mi také líbí. અ-ે-મ--------સ-ક-પ -- ------. અન- મન- લ-ન-ડસ-ક-પ પણ ગમ- છ-. અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-. ----------------------------- અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. 0
અન- મ-- લેન-ડ-્--પ-----મ- છ-- | અન- મન- લ-ન-ડસ-ક-પ પણ ગમ- છ-. | અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-. | ------------------------------- અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. |
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? ત--રો વ-----ય--ું -ે? તમ-ર- વ-યવસ-ય શ-- છ-? ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-? --------------------- તમારો વ્યવસાય શું છે? 0
ત---ો-વ્-વ----શું છે--| તમ-ર- વ-યવસ-ય શ-- છ-? | ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-? | ----------------------- તમારો વ્યવસાય શું છે? |
Jsem překladatel. હુ- અનુવાદક છું હ-- અન-વ-દક છ-- હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં --------------- હું અનુવાદક છું 0
હું-અ-ુ--દ- --ં-| હ-- અન-વ-દક છ-- | હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં | ----------------- હું અનુવાદક છું |
Překládám knihy. હ-- પ-સ--કોનો અન--ાદ -ર-ં છ--. હ-- પ-સ-તક-ન- અન-વ-દ કર-- છ--. હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં- ------------------------------ હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. 0
હું-પુસ---ો-ો--નુ-ાદ --ું છ--. | હ-- પ-સ-તક-ન- અન-વ-દ કર-- છ--. | હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં- | -------------------------------- હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. |
Jste tady sám / sama? તમ- અ--ં એ----છો? તમ- અહ-- એકલ- છ-? ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-? ----------------- તમે અહીં એકલા છો? 0
ત-----ીં-એક-ા-છો?-| તમ- અહ-- એકલ- છ-? | ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-? | ------------------- તમે અહીં એકલા છો? |
Ne, moje žena / můj muž je tady také. ન-, -ા-ી--ત્ની/-તિ--- --ીં છ-. ન-, મ-ર- પત-ન-/પત- પણ અહ-- છ-. ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-. ------------------------------ ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. 0
ન-- મ--ી ---ન--પતિ ---અ-ી- છે--| ન-, મ-ર- પત-ન-/પત- પણ અહ-- છ-. | ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-. | -------------------------------- ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. |
A tam jsou mé dvě děti. અ-ે--ા-ા--ે--ા-ક--છ-. અન- મ-ર- બ- બ-ળક- છ-. અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-. --------------------- અને મારા બે બાળકો છે. 0
અ-ે -ા-ા -ે -ા--ો છ---| અન- મ-ર- બ- બ-ળક- છ-. | અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-. | ----------------------- અને મારા બે બાળકો છે. |

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!