Odkud jste?
તમ- ક્યા--- -ો?
તમ- ક-ય--થ- છ-?
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-?
---------------
તમે ક્યાંથી છો?
0
તમે ક--ા--ી --?-|
તમ- ક-ય--થ- છ-? |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
Odkud jste?
તમે ક્યાંથી છો?
તમે ક્યાંથી છો? |
Z Basileje.
બ--- થ-.
બ-સલ થ-.
બ-સ- થ-.
--------
બેસલ થી.
0
બ-સલ--ી. |
બ-સલ થ-. |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
Z Basileje.
બેસલ થી.
બેસલ થી. |
Basilej leží ve Švýcarsku.
બેસ- --વિ-્ઝર--ે-્ડ-ાં -્-િત છ-.
બ-સલ સ-વ-ટ-ઝર-લ-ન-ડમ-- સ-થ-ત છ-.
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-.
--------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
0
બે-- -્વિ-્--્લ---ડમા- સ-----છ-- |
બ-સલ સ-વ-ટ-ઝર-લ-ન-ડમ-- સ-થ-ત છ-. |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Basilej leží ve Švýcarsku.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Mohu vám představit pana Müllera?
શ-----ં તમ---શ--ી મુલર -ા-ે-પ-િ-ય-આ-ી શ-ું?
શ-- હ-- તમન- શ-ર- મ-લર સ-થ- પર-ચય આપ- શક--?
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-?
-------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
0
શ-ં હું-ત--ે---ર- ---- -ા----ર--- આપ- -કું?-|
શ-- હ-- તમન- શ-ર- મ-લર સ-થ- પર-ચય આપ- શક--? |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Mohu vám představit pana Müllera?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Je to cizinec.
ત---િ-ે-ી---.
ત- વ-દ-શ- છ-.
ત- વ-દ-શ- છ-.
-------------
તે વિદેશી છે.
0
ત- --દ----છે. |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
Je to cizinec.
તે વિદેશી છે.
તે વિદેશી છે. |
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
તે અને--ભ-ષ-- -ો---છે.
ત- અન-ક ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-.
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-.
----------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
0
ત--અને--ભ-ષાઓ ---ે -ે- |
ત- અન-ક ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. |
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. |
------------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
Jste tady poprvé?
તમે --ીં ---લી-----વ-ય----?
તમ- અહ-- પહ-લ-વ-ર આવ-ય- છ-?
ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-?
---------------------------
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
0
તમે અ--- પહેલ-વ-ર આ---- છો--|
તમ- અહ-- પહ-લ-વ-ર આવ-ય- છ-? |
ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-? |
-----------------------------
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? |
Jste tady poprvé?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? |
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
ના--હુ- --- વર્ષે અ--ં હતો.
ન-, હ-- ગય- વર-ષ- અહ-- હત-.
ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો-
---------------------------
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
0
ન-- --- ગ----ર્-ે-અ--- --ો--|
ન-, હ-- ગય- વર-ષ- અહ-- હત-. |
ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો- |
-----------------------------
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. |
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. |
Ale jen na týden.
પરં-ુ-માત્---ક અઠ-ાડ-ય--મ--ે.
પર-ત- મ-ત-ર એક અઠવ-ડ-ય- મ-ટ-.
પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-.
-----------------------------
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
0
પ-ંતુ---ત્ર--ક ---ા---- માટે. |
પર-ત- મ-ત-ર એક અઠવ-ડ-ય- મ-ટ-. |
પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-. |
-------------------------------
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. |
Ale jen na týden.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. |
Jak se Vám u nás líbí?
તમને અહ-ં-અમા-ી--ાથે -ે-ું ગ-્-ું?
તમન- અહ-- અમ-ર- સ-થ- ક-વ-- ગમ-ય--?
ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-?
----------------------------------
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
0
ત-ને--હ---અમ--ી સ-થ--કે--ં--મ્-ુ---|
તમન- અહ-- અમ-ર- સ-થ- ક-વ-- ગમ-ય--? |
ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-? |
------------------------------------
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? |
Jak se Vám u nás líbí?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? |
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
બ-ુ--ા--ં--લો-- સ-- --.
બહ- સ-ર--. લ-ક- સરસ છ-.
બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-.
-----------------------
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
0
બહ- ---ુ---લ-કો સરસ--ે.-|
બહ- સ-ર--. લ-ક- સરસ છ-. |
બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-. |
-------------------------
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. |
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. |
A krajina se mi také líbí.
અ-ે-મ--------સ-ક-પ -- ------.
અન- મન- લ-ન-ડસ-ક-પ પણ ગમ- છ-.
અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-.
-----------------------------
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
0
અન- મ-- લેન-ડ-્--પ-----મ- છ-- |
અન- મન- લ-ન-ડસ-ક-પ પણ ગમ- છ-. |
અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-. |
-------------------------------
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. |
A krajina se mi také líbí.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. |
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
ત--રો વ-----ય--ું -ે?
તમ-ર- વ-યવસ-ય શ-- છ-?
ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-?
---------------------
તમારો વ્યવસાય શું છે?
0
ત---ો-વ્-વ----શું છે--|
તમ-ર- વ-યવસ-ય શ-- છ-? |
ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-? |
-----------------------
તમારો વ્યવસાય શું છે? |
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
તમારો વ્યવસાય શું છે? |
Jsem překladatel.
હુ- અનુવાદક છું
હ-- અન-વ-દક છ--
હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં
---------------
હું અનુવાદક છું
0
હું-અ-ુ--દ- --ં-|
હ-- અન-વ-દક છ-- |
હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં |
-----------------
હું અનુવાદક છું |
Jsem překladatel.
હું અનુવાદક છું
હું અનુવાદક છું |
Překládám knihy.
હ-- પ-સ--કોનો અન--ાદ -ર-ં છ--.
હ-- પ-સ-તક-ન- અન-વ-દ કર-- છ--.
હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં-
------------------------------
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
0
હું-પુસ---ો-ો--નુ-ાદ --ું છ--. |
હ-- પ-સ-તક-ન- અન-વ-દ કર-- છ--. |
હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં- |
--------------------------------
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. |
Překládám knihy.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. |
Jste tady sám / sama?
તમ- અ--ં એ----છો?
તમ- અહ-- એકલ- છ-?
ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-?
-----------------
તમે અહીં એકલા છો?
0
ત-----ીં-એક-ા-છો?-|
તમ- અહ-- એકલ- છ-? |
ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-? |
-------------------
તમે અહીં એકલા છો? |
Jste tady sám / sama?
તમે અહીં એકલા છો?
તમે અહીં એકલા છો? |
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
ન-, -ા-ી--ત્ની/-તિ--- --ીં છ-.
ન-, મ-ર- પત-ન-/પત- પણ અહ-- છ-.
ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-.
------------------------------
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
0
ન-- મ--ી ---ન--પતિ ---અ-ી- છે--|
ન-, મ-ર- પત-ન-/પત- પણ અહ-- છ-. |
ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-. |
--------------------------------
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. |
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. |
A tam jsou mé dvě děti.
અ-ે--ા-ા--ે--ા-ક--છ-.
અન- મ-ર- બ- બ-ળક- છ-.
અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-.
---------------------
અને મારા બે બાળકો છે.
0
અ-ે -ા-ા -ે -ા--ો છ---|
અન- મ-ર- બ- બ-ળક- છ-. |
અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-. |
-----------------------
અને મારા બે બાળકો છે. |
A tam jsou mé dvě děti.
અને મારા બે બાળકો છે.
અને મારા બે બાળકો છે. |