Konverzační příručka

cs V bazénu   »   bg В басейна

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [петдесет]

50 [petdeset]

В басейна

[V baseyna]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
Dnes je horko. Дне- е--о----. Д--- е г------ Д-е- е г-р-щ-. -------------- Днес е горещо. 0
D-e- -e --r-s----. D--- y- g--------- D-e- y- g-r-s-c-o- ------------------ Dnes ye goreshcho.
Jdeme na plovárnu? Да-оти-ем н--б-сей-? Д- о----- н- б------ Д- о-и-е- н- б-с-й-? -------------------- Да отидем на басейн? 0
Da------m-n--bas-yn? D- o----- n- b------ D- o-i-e- n- b-s-y-? -------------------- Da otidem na baseyn?
Chce se ti jít plavat? И-каш--и ---оти-ем да плува--? И---- л- д- о----- д- п------- И-к-ш л- д- о-и-е- д- п-у-а-е- ------------------------------ Искаш ли да отидем да плуваме? 0
I-ka---li d---tid-m -- -l--a-e? I----- l- d- o----- d- p------- I-k-s- l- d- o-i-e- d- p-u-a-e- ------------------------------- Iskash li da otidem da pluvame?
Máš ručník? И-а- -и---в---? И--- л- х------ И-а- л- х-в-и-? --------------- Имаш ли хавлия? 0
Im--- li-----l--a? I---- l- k-------- I-a-h l- k-a-l-y-? ------------------ Imash li khavliya?
Máš plavky? Им-ш ли-ба---- ---е--? И--- л- б----- г------ И-а- л- б-н-к- г-щ-т-? ---------------------- Имаш ли бански гащета? 0
Im-sh li-ba-sk- -as--h-t-? I---- l- b----- g--------- I-a-h l- b-n-k- g-s-c-e-a- -------------------------- Imash li banski gashcheta?
Máš plavky? Им------бан-ки кост-м? И--- л- б----- к------ И-а- л- б-н-к- к-с-ю-? ---------------------- Имаш ли бански костюм? 0
I---h l-----s-- --s-yu-? I---- l- b----- k------- I-a-h l- b-n-k- k-s-y-m- ------------------------ Imash li banski kostyum?
Umíš plavat? М--е- ----а п--ва-? М---- л- д- п------ М-ж-ш л- д- п-у-а-? ------------------- Можеш ли да плуваш? 0
Mozhesh li--a pluva-h? M------ l- d- p------- M-z-e-h l- d- p-u-a-h- ---------------------- Mozhesh li da pluvash?
Umíš se potápět? Мо--ш л---а се----р---? М---- л- д- с- г------- М-ж-ш л- д- с- г-у-к-ш- ----------------------- Можеш ли да се гмуркаш? 0
M-z---h-li-da-s- g--r-as-? M------ l- d- s- g-------- M-z-e-h l- d- s- g-u-k-s-? -------------------------- Mozhesh li da se gmurkash?
Umíš skákat do vody? М-ж----- д---к--а--въ---о-а-а? М---- л- д- с----- в-- в------ М-ж-ш л- д- с-а-а- в-в в-д-т-? ------------------------------ Можеш ли да скачаш във водата? 0
M-z---- li -a --a----h --v---dat-? M------ l- d- s------- v-- v------ M-z-e-h l- d- s-a-h-s- v-v v-d-t-? ---------------------------------- Mozhesh li da skachash vyv vodata?
Kde je sprcha? К--е е-душът? К--- е д----- К-д- е д-ш-т- ------------- Къде е душът? 0
K-de-y- --s--t? K--- y- d------ K-d- y- d-s-y-? --------------- Kyde ye dushyt?
Kde je kabina na převlékání? К----- -ъ--е-а-ня-а? К--- е с------------ К-д- е с-б-е-а-н-т-? -------------------- Къде е съблекалнята? 0
K-d---- s-bleka-nyat-? K--- y- s------------- K-d- y- s-b-e-a-n-a-a- ---------------------- Kyde ye syblekalnyata?
Kde jsou plavecké brýle? К-д---а о-ила-- -а -л-в--е? К--- с- о------ з- п------- К-д- с- о-и-а-а з- п-у-а-е- --------------------------- Къде са очилата за плуване? 0
K-de--a o--ilat---a-pluv-ne? K--- s- o------- z- p------- K-d- s- o-h-l-t- z- p-u-a-e- ---------------------------- Kyde sa ochilata za pluvane?
Je ta voda hluboká? Вод-та дълб-ка-ли -? В----- д------ л- е- В-д-т- д-л-о-а л- е- -------------------- Водата дълбока ли е? 0
V-da-- ----o---li---? V----- d------ l- y-- V-d-t- d-l-o-a l- y-? --------------------- Vodata dylboka li ye?
Je ta voda čistá? Водат- -и--- -и -? В----- ч---- л- е- В-д-т- ч-с-а л- е- ------------------ Водата чиста ли е? 0
Vod--a -his-- l- ye? V----- c----- l- y-- V-d-t- c-i-t- l- y-? -------------------- Vodata chista li ye?
Je ta voda teplá? В--а----оп-а ли-е? В----- т---- л- е- В-д-т- т-п-а л- е- ------------------ Водата топла ли е? 0
V----a -op-a -i--e? V----- t---- l- y-- V-d-t- t-p-a l- y-? ------------------- Vodata topla li ye?
Mrznu. Ст-де-о--и е. С------ м- е- С-у-е-о м- е- ------------- Студено ми е. 0
S---eno--i-y-. S------ m- y-- S-u-e-o m- y-. -------------- Studeno mi ye.
Ta voda je příliš studená. В-д-та-- -о--а -ту--на. В----- е д---- с------- В-д-т- е д-с-а с-у-е-а- ----------------------- Водата е доста студена. 0
Vo--t- -e -osta--tu--n-. V----- y- d---- s------- V-d-t- y- d-s-a s-u-e-a- ------------------------ Vodata ye dosta studena.
Teď jdu z vody. Се-а и-лизам от --дат-. С--- и------ о- в------ С-г- и-л-з-м о- в-д-т-. ----------------------- Сега излизам от водата. 0
S-ga---l--a--------a--. S--- i------ o- v------ S-g- i-l-z-m o- v-d-t-. ----------------------- Sega izlizam ot vodata.

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…