Konverzační příručka

cs V bazénu   »   da I svømmehallen

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [halvtreds]

I svømmehallen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Dnes je horko. I-d---e- ----v---t. I d-- e- d-- v----- I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Jdeme na plovárnu? S-al--i g- --svø-m--a----? S--- v- g- i s------------ S-a- v- g- i s-ø-m-h-l-e-? -------------------------- Skal vi gå i svømmehallen? 0
Chce se ti jít plavat? H-r -u----- ti- -- tage u- a----øm--? H-- d- l--- t-- a- t--- u- a- s------ H-r d- l-s- t-l a- t-g- u- a- s-ø-m-? ------------------------------------- Har du lyst til at tage ud at svømme? 0
Máš ručník? Har--u e-----dkl-de? H-- d- e- h--------- H-r d- e- h-n-k-æ-e- -------------------- Har du et håndklæde? 0
Máš plavky? Ha--d- -t-pa---a-ebukse-? H-- d- e- p-- b---------- H-r d- e- p-r b-d-b-k-e-? ------------------------- Har du et par badebukser? 0
Máš plavky? Ha--d--e- ba-e-ra--? H-- d- e- b--------- H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du en badedragt? 0
Umíš plavat? Kan -- sv-m--? K-- d- s------ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Umíš se potápět? K-- -u-d-kke? K-- d- d----- K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dykke? 0
Umíš skákat do vody? Ka- -- --r-ng- ---a-d-t? K-- d- s------ i v------ K-n d- s-r-n-e i v-n-e-? ------------------------ Kan du springe i vandet? 0
Kde je sprcha? H-o---r bruseb-det? H--- e- b---------- H-o- e- b-u-e-a-e-? ------------------- Hvor er brusebadet? 0
Kde je kabina na převlékání? Hv-r-er----lædning----me-? H--- e- o----------------- H-o- e- o-k-æ-n-n-s-u-m-t- -------------------------- Hvor er omklædningsrummet? 0
Kde jsou plavecké brýle? Hvor e--s-ø-mebr-l-er-e? H--- e- s--------------- H-o- e- s-ø-m-b-i-l-r-e- ------------------------ Hvor er svømmebrillerne? 0
Je ta voda hluboká? E--van-e- d--t? E- v----- d---- E- v-n-e- d-b-? --------------- Er vandet dybt? 0
Je ta voda čistá? E--v------r-n-? E- v----- r---- E- v-n-e- r-n-? --------------- Er vandet rent? 0
Je ta voda teplá? E--v-n----v---t? E- v----- v----- E- v-n-e- v-r-t- ---------------- Er vandet varmt? 0
Mrznu. Jeg ---se-. J-- f------ J-g f-y-e-. ----------- Jeg fryser. 0
Ta voda je příliš studená. V-n-----r-f-r--o-dt. V----- e- f-- k----- V-n-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vandet er for koldt. 0
Teď jdu z vody. Je- --- o--a---a-det nu. J-- g-- o- a- v----- n-- J-g g-r o- a- v-n-e- n-. ------------------------ Jeg går op af vandet nu. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…