Konverzační příručka

cs V bazénu   »   sr На базену

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština srbština Poslouchat Více
Dnes je horko. Д-н----- -руће. Д---- ј- в----- Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Dan----- vr-ć-. D---- j- v------ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Jdeme na plovárnu? Ид-мо--и ------е-? И---- л- н- б----- И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I--mo -- na --z-n? I---- l- n- b----- I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Chce se ti jít plavat? Јес- ли-р---ол---н /-рас-оло---а-------вањ-? Ј--- л- р--------- / р---------- з- п------- Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Je----i r--pol-že--/-rasp-l--e-- -a--livan-e? J--- l- r--------- / r---------- z- p-------- J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Máš ručník? И--ш ли--ешкир? И--- л- п------ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Ima--l- pe-k--? I--- l- p------ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Máš plavky? Има--ли куп----г-ће? И--- л- к----- г---- И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Im-š-l--kup-će---ć-? I--- l- k------ g----- I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Máš plavky? Им-- -и -упаћ-----т--? И--- л- к----- к------ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Imaš -- k---c---k----m? I--- l- k------ k------ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Umíš plavat? Зн-ш -------ат-? З--- л- п------- З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Zn-š ----li-ati? Z--- l- p------- Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Umíš se potápět? З--ш-ли -они--? З--- л- р------ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Z--š -- ----ti? Z--- l- r------ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Umíš skákat do vody? Зн-- л- ск--ати-- -оду? З--- л- с------ у в---- З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z--- l---k---t----vodu? Z--- l- s------ u v---- Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Kde je sprcha? Где-је ---? Г-- ј- т--- Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Gde -e----? G-- j- t--- G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Kde je kabina na převlékání? Где ј- -а--на -а пресвл-ч-њ-? Г-- ј- к----- з- п----------- Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Gde--e k-bi-a -- p-e----čenje? G-- j- k----- z- p------------ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Kde jsou plavecké brýle? Где -----очале -а-пли--њ-? Г-- с- н------ з- п------- Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gd- s----o-a---z--p---an-e? G-- s- n------ z- p-------- G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Je ta voda hluboká? Д- -и ----о-а д-б--а? Д- л- ј- в--- д------ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da--i j-----a d-----? D- l- j- v--- d------ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Je ta voda čistá? Да ли -- вода -ис-а? Д- л- ј- в--- ч----- Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
D--l- -e--o-a čis--? D- l- j- v--- č----- D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Je ta voda teplá? Д---и -е----а т--л-? Д- л- ј- в--- т----- Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Da ---j- v-d- t---a? D- l- j- v--- t----- D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Mrznu. Ј- с--с-рз-вам. Ј- с- с-------- Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J- s- s---a-am. J- s- s-------- J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Ta voda je příliš studená. Во-- ------хла---. В--- ј- п--------- В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Vo-a j---re-l-d--. V--- j- p--------- V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Teď jdu z vody. Иде- са-а--а---е -з -оде. И--- с--- н----- и- в---- И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I--m s--a -a--lje-----od-. I--- s--- n------ i- v---- I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…