Konverzační příručka

cs V bazénu   »   pl Na basenie

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [pięćdziesiąt]

Na basenie

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština polština Poslouchat Více
Dnes je horko. D----a--jes--go-ą--. D------ j--- g------ D-i-i-j j-s- g-r-c-. -------------------- Dzisiaj jest gorąco. 0
Jdeme na plovárnu? Pój-z-e-y--a----en? P-------- n- b----- P-j-z-e-y n- b-s-n- ------------------- Pójdziemy na basen? 0
Chce se ti jít plavat? M-s--ochot----j-ć --p-yw-ć? M--- o----- p---- p-------- M-s- o-h-t- p-j-ć p-p-y-a-? --------------------------- Masz ochotę pójść popływać? 0
Máš ručník? Masz r---ni-? M--- r------- M-s- r-c-n-k- ------------- Masz ręcznik? 0
Máš plavky? M----k-p-el----? M--- k---------- M-s- k-p-e-ó-k-? ---------------- Masz kąpielówki? 0
Máš plavky? M-----t--- ką-i-l-w-? M--- s---- k--------- M-s- s-r-j k-p-e-o-y- --------------------- Masz strój kąpielowy? 0
Umíš plavat? Um---z-----ać? U----- p------ U-i-s- p-y-a-? -------------- Umiesz pływać? 0
Umíš se potápět? U---sz-nurk--a-? U----- n-------- U-i-s- n-r-o-a-? ---------------- Umiesz nurkować? 0
Umíš skákat do vody? Um-esz sk-ka--d------? U----- s----- d- w---- U-i-s- s-a-a- d- w-d-? ---------------------- Umiesz skakać do wody? 0
Kde je sprcha? Gdzie-j-st--r-s--ic? G---- j--- p-------- G-z-e j-s- p-y-z-i-? -------------------- Gdzie jest prysznic? 0
Kde je kabina na převlékání? Gdz-e jes----z-b--r--n--? G---- j--- p------------- G-z-e j-s- p-z-b-e-a-n-a- ------------------------- Gdzie jest przebieralnia? 0
Kde jsou plavecké brýle? Gdz-e--ą----la---d---ły--n--? G---- s- o------ d- p-------- G-z-e s- o-u-a-y d- p-y-a-i-? ----------------------------- Gdzie są okulary do pływania? 0
Je ta voda hluboká? Czy--a w-da -es--g-ę-o-a? C-- t- w--- j--- g------- C-y t- w-d- j-s- g-ę-o-a- ------------------------- Czy ta woda jest głęboka? 0
Je ta voda čistá? Cz---a-w-da j--t -z--ta? C-- t- w--- j--- c------ C-y t- w-d- j-s- c-y-t-? ------------------------ Czy ta woda jest czysta? 0
Je ta voda teplá? Czy-ta w----je-- ci-p-a? C-- t- w--- j--- c------ C-y t- w-d- j-s- c-e-ł-? ------------------------ Czy ta woda jest ciepła? 0
Mrznu. Zimno-m-. Z---- m-- Z-m-o m-. --------- Zimno mi. 0
Ta voda je příliš studená. Wod----st z--z---a. W--- j--- z- z----- W-d- j-s- z- z-m-a- ------------------- Woda jest za zimna. 0
Teď jdu z vody. W-ch-dzę j-ż - wody. W------- j-- z w---- W-c-o-z- j-ż z w-d-. -------------------- Wychodzę już z wody. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…