Konverzační příručka

cs V bazénu   »   zh 在游泳馆里

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50[五十]

50 [Wǔshí]

在游泳馆里

[zài yóuyǒng guǎn lǐ]

čeština čínština (zjednodušená) Poslouchat Více
Dnes je horko. 今天 天- 很 热 。 今天 天气 很 热 。 0
j------ t----- h-- r-. jī----- t----- h-- r-. jīntiān tiānqì hěn rè. j-n-i-n t-ā-q- h-n r-. ---------------------.
Jdeme na plovárnu? 我们 去 游-- 吗 ? 我们 去 游泳馆 吗 ? 0
W---- q- y------ g--- m-? Wǒ--- q- y------ g--- m-? Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma? W-m-n q- y-u-ǒ-g g-ǎ- m-? ------------------------?
Chce se ti jít plavat? 你 有 兴- 去 游-- 吗 ? 你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? 0
N- y-- x----- q- y------ g--- m-? Nǐ y-- x----- q- y------ g--- m-? Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma? N- y-u x-n-q- q- y-u-ǒ-g g-ǎ- m-? --------------------------------?
Máš ručník? 你 有 毛- 吗 ? 你 有 毛巾 吗 ? 0
N- y-- m----- m-? Nǐ y-- m----- m-? Nǐ yǒu máojīn ma? N- y-u m-o-ī- m-? ----------------?
Máš plavky? 你 有 游-- 吗 ? 你 有 游泳裤 吗 ? 0
N- y-- y------ k- m-? Nǐ y-- y------ k- m-? Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma? N- y-u y-u-ǒ-g k- m-? --------------------?
Máš plavky? 你 有 游-- 吗 ? 你 有 游泳衣 吗 ? 0
N- y-- y------ y- m-? Nǐ y-- y------ y- m-? Nǐ yǒu yóuyǒng yī ma? N- y-u y-u-ǒ-g y- m-? --------------------?
Umíš plavat? 你 会 游- 吗 ? 你 会 游泳 吗 ? 0
N- h-- y------ m-? Nǐ h-- y------ m-? Nǐ huì yóuyǒng ma? N- h-ì y-u-ǒ-g m-? -----------------?
Umíš se potápět? 你 会 潜- 吗 ? 你 会 潜水 吗 ? 0
N- h-- q------- m-? Nǐ h-- q------- m-? Nǐ huì qiánshuǐ ma? N- h-ì q-á-s-u- m-? ------------------?
Umíš skákat do vody? 你 会 跳- 吗 ? 你 会 跳水 吗 ? 0
N- h-- t------- m-? Nǐ h-- t------- m-? Nǐ huì tiàoshuǐ ma? N- h-ì t-à-s-u- m-? ------------------?
Kde je sprcha? 淋浴 在 哪 ? 淋浴 在 哪 ? 0
L---- z-- n-? Lí--- z-- n-? Línyù zài nǎ? L-n-ù z-i n-? ------------?
Kde je kabina na převlékání? 更衣- 在 哪 ? 更衣室 在 哪 ? 0
G----- s-- z-- n-? Gē---- s-- z-- n-? Gēngyī shì zài nǎ? G-n-y- s-ì z-i n-? -----------------?
Kde jsou plavecké brýle? 游泳-- 在 哪 ? 游泳眼镜 在 哪 ? 0
Y------ y------ z-- n-? Yó----- y------ z-- n-? Yóuyǒng yǎnjìng zài nǎ? Y-u-ǒ-g y-n-ì-g z-i n-? ----------------------?
Je ta voda hluboká? 水 深 吗 ? 水 深 吗 ? 0
S------- m-? Sh------ m-? Shuǐshēn ma? S-u-s-ē- m-? -----------?
Je ta voda čistá? 水 干- 吗 ? 水 干净 吗 ? 0
S--- g------ m-? Sh-- g------ m-? Shuǐ gānjìng ma? S-u- g-n-ì-g m-? ---------------?
Je ta voda teplá? 水 暖-/温- 吗 ? 水 暖和/温暖 吗 ? 0
S------- h--/ w------ m-? Sh------ h--/ w------ m-? Shuǐnuǎn huo/ wēnnuǎn ma? S-u-n-ǎ- h-o/ w-n-u-n m-? ------------/-----------?
Mrznu. 我 感- 很 冷 。 我 感到 很 冷 。 0
W- g----- h-- l---. Wǒ g----- h-- l---. Wǒ gǎndào hěn lěng. W- g-n-à- h-n l-n-. ------------------.
Ta voda je příliš studená. 水 太 凉 了 。 水 太 凉 了 。 0
S--- t-- l------. Sh-- t-- l------. Shuǐ tài liángle. S-u- t-i l-á-g-e. ----------------.
Teď jdu z vody. 我 现- 从 水- 出- 。 我 现在 从 水里 出来 。 0
W- x------ c--- s--- l- c-----. Wǒ x------ c--- s--- l- c-----. Wǒ xiànzài cóng shuǐ lǐ chūlái. W- x-à-z-i c-n- s-u- l- c-ū-á-. ------------------------------.

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…