Konverzační příručka

cs V bazénu   »   be У басейне

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

[U baseyne]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
Dnes je horko. Сённ--г--ач-. С---- г------ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
S---y- -----ha. S----- g------- S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Jdeme na plovárnu? П-й---м-у -а-е-н? П------ у б------ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
P--dze--u ----y-? P------ u b------ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Chce se ti jít plavat? Т---ад-е--п--с---па--а-аць? Т- ж----- п----- п--------- Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
T--zh-d-e-----ys--і---p-a-ats-? T- z------- p------ p---------- T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Máš ručník? У--ябе ёс-ь-р-ч-ік? У ц--- ё--- р------ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
U-ts-a---yo---’--u---і-? U t----- y----- r------- U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Máš plavky? У -яб----ць -л--кі? У ц--- ё--- п------ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
U--------yo-t-’ pl-u-і? U t----- y----- p------ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Máš plavky? У-ц-б--ёс-ь-к--ал-н--? У ц--- ё--- к--------- У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
U t---b----st---k-p------? U t----- y----- k--------- U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?
Umíš plavat? Т---мее-------ц-? Т- ў---- п------- Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
T--ume-----l---ts’? T- u----- p-------- T- u-e-s- p-a-a-s-? ------------------- Ty umeesh plavats’?
Umíš se potápět? Т- -ме-- ны---ь? Т- ў---- н------ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
Ty---e----n-r--s’? T- u----- n------- T- u-e-s- n-r-t-’- ------------------ Ty umeesh nyrats’?
Umíš skákat do vody? Ты---е-ш скак-ц--- -ад-? Т- ў---- с------ у в---- Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T---me--- sk-k--s’ u-----? T- u----- s------- u v---- T- u-e-s- s-a-a-s- u v-d-? -------------------------- Ty umeesh skakats’ u vadu?
Kde je sprcha? Д-е з--х-----ца -уш? Д-- з---------- д--- Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Dze --a-ho-z-----a ----? D-- z------------- d---- D-e z-a-h-d-і-s-s- d-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa dush?
Kde je kabina na převlékání? Дз- -н--о--іцца -аб-н- -л- -е--апр---н--? Д-- з---------- к----- д-- п------------- Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
D-- ---k--d---st-a-k----- ---a p--a-p--nan---? D-- z------------- k----- d--- p-------------- D-e z-a-h-d-і-s-s- k-b-n- d-y- p-r-a-r-n-n-y-? ---------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya?
Kde jsou plavecké brýle? Дз- -на----я-ца--ку-яры д-я----в--ня? Д-- з---------- а------ д-- п-------- Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
Dz- ----hod--atst-a ---l--ry dl-- pl-v--ny-? D-- z-------------- a------- d--- p--------- D-e z-a-h-d-y-t-t-a a-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- -------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya?
Je ta voda hluboká? Тут -л--ок-? Т-- г------- Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
T---g-yb---? T-- g------- T-t g-y-o-a- ------------ Tut glyboka?
Je ta voda čistá? В-да чы---я? В--- ч------ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
Vada c-yst---? V--- c-------- V-d- c-y-t-y-? -------------- Vada chystaya?
Je ta voda teplá? В--- ----ая? В--- ц------ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
Vada ts---a-a? V--- t-------- V-d- t-e-l-y-? -------------- Vada tseplaya?
Mrznu. Я-замярз-ю. Я з-------- Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
Y- z-m---zay-. Y- z---------- Y- z-m-a-z-y-. -------------- Ya zamyarzayu.
Ta voda je příliš studená. Ва-- --на-т--ха---на-. В--- з------ х-------- В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
Vada -an--t- ----od--ya. V--- z------ k---------- V-d- z-n-d-a k-a-o-n-y-. ------------------------ Vada zanadta khalodnaya.
Teď jdu z vody. Я ---аз в-й-у ----д-. Я з---- в---- з в---- Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
Ya---ra- vy--- z -ady. Y- z---- v---- z v---- Y- z-r-z v-y-u z v-d-. ---------------------- Ya zaraz vyydu z vady.

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…