Konverzační příručka

cs V bazénu   »   ca A la piscina

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [cinquanta]

A la piscina

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština katalánština Poslouchat Více
Dnes je horko. Av-- f- c----. Avui fa calor. 0
Jdeme na plovárnu? I s- a--- a l- p------? I si anem a la piscina? 0
Chce se ti jít plavat? Te-- g---- d- n----? Tens ganes de nedar? 0
Máš ručník? Te-- u-- t--------? Tens una tovallola? 0
Máš plavky? Te-- u- b-------? Tens un banyador? 0
Máš plavky? Te-- u- v----- d- b---? Tens un vestit de bany? 0
Umíš plavat? Sa-- n----? Saps nedar? 0
Umíš se potápět? Sa-- f-- s-----------? Saps fer submarinisme? 0
Umíš skákat do vody? Sa-- t------- a l------? Saps tirar-te a l’aigua? 0
Kde je sprcha? On é- e- b---? On és el bany? 0
Kde je kabina na převlékání? On é- e- v-------? On és el vestidor? 0
Kde jsou plavecké brýle? On s-- l-- u------ d- n------? On són les ulleres de natació? 0
Je ta voda hluboká? Qu- é- g---- f---- l------? Que és gaire fonda l’aigua? 0
Je ta voda čistá? Qu- é- n--- l------? Que és neta l’aigua? 0
Je ta voda teplá? Qu- é- c------ l------? Que és calenta l’aigua? 0
Mrznu. Em g---. Em gelo. 0
Ta voda je příliš studená. L’----- é- m---- f----. L’aigua és massa freda. 0
Teď jdu z vody. Ar- s---- d- l------. Ara surto de l’aigua. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…