Konverzační příručka

cs V bazénu   »   tr Yüzme havuzunda

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Dnes je horko. B-gün (-ava) -----. B---- (----- s----- B-g-n (-a-a- s-c-k- ------------------- Bugün (hava) sıcak. 0
Jdeme na plovárnu? Y---e-ha--zuna g-d-li- m-? Y---- h------- g------ m-- Y-z-e h-v-z-n- g-d-l-m m-? -------------------------- Yüzme havuzuna gidelim mi? 0
Chce se ti jít plavat? Yüzme---g----- i-t-r m-si-? Y------ g----- i---- m----- Y-z-e-e g-t-e- i-t-r m-s-n- --------------------------- Yüzmeye gitmek ister misin? 0
Máš ručník? Hav-un-va- -ı? H----- v-- m-- H-v-u- v-r m-? -------------- Havlun var mı? 0
Máš plavky? Ma--- var m-?--e-k---ma-o--) M---- v-- m-- (----- m------ M-y-n v-r m-? (-r-e- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (erkek mayosu) 0
Máš plavky? M-yo- ------? (-a-ı---a---u) M---- v-- m-- (----- m------ M-y-n v-r m-? (-a-ı- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (kadın mayosu) 0
Umíš plavat? Yüzm- -ili--- -usun? Y---- b------ m----- Y-z-e b-l-y-r m-s-n- -------------------- Yüzme biliyor musun? 0
Umíš se potápět? Dalabi---o- mus--? D---------- m----- D-l-b-l-y-r m-s-n- ------------------ Dalabiliyor musun? 0
Umíš skákat do vody? S--- -t---ab-l---r-mu---? S--- a------------ m----- S-y- a-l-y-b-l-y-r m-s-n- ------------------------- Suya atlayabiliyor musun? 0
Kde je sprcha? Du- ner---? D-- n------ D-ş n-r-d-? ----------- Duş nerede? 0
Kde je kabina na převlékání? Soy--m- -ab--i-n--e--? S------ k----- n------ S-y-n-a k-b-n- n-r-d-? ---------------------- Soyunma kabini nerede? 0
Kde jsou plavecké brýle? D-ni- -özlüğ--ner-d-? D---- g------ n------ D-n-z g-z-ü-ü n-r-d-? --------------------- Deniz gözlüğü nerede? 0
Je ta voda hluboká? Su--er-- --? S- d---- m-- S- d-r-n m-? ------------ Su derin mi? 0
Je ta voda čistá? S-----i---i? S- t---- m-- S- t-m-z m-? ------------ Su temiz mi? 0
Je ta voda teplá? S- --c-- mı? S- s---- m-- S- s-c-k m-? ------------ Su sıcak mı? 0
Mrznu. Üşüyor--. Ü-------- Ü-ü-o-u-. --------- Üşüyorum. 0
Ta voda je příliš studená. S- s--u-. S- s----- S- s-ğ-k- --------- Su soğuk. 0
Teď jdu z vody. A---k-sud---ç-k-y-r--. A---- s---- ç--------- A-t-k s-d-n ç-k-y-r-m- ---------------------- Artık sudan çıkıyorum. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…