Konverzační příručka

cs V bazénu   »   eo En la naĝejo

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [kvindek]

En la naĝejo

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština esperanto Poslouchat Více
Dnes je horko. Varm--a- ----aŭ. V------- h------ V-r-e-a- h-d-a-. ---------------- Varmegas hodiaŭ. 0
Jdeme na plovárnu? Ĉ---i-ir- -- l--n-ĝe--? Ĉ- n- i-- a- l- n------ Ĉ- n- i-u a- l- n-ĝ-j-? ----------------------- Ĉu ni iru al la naĝejo? 0
Chce se ti jít plavat? Ĉ- -- ema- iri----i? Ĉ- v- e--- i-- n---- Ĉ- v- e-a- i-i n-ĝ-? -------------------- Ĉu vi emas iri naĝi? 0
Máš ručník? Ĉu--i ---a- --n-ukon? Ĉ- v- h---- b-------- Ĉ- v- h-v-s b-n-u-o-? --------------------- Ĉu vi havas bantukon? 0
Máš plavky? Ĉ-----hav-- --nk-l-ono-? Ĉ- v- h---- b----------- Ĉ- v- h-v-s b-n-a-s-n-n- ------------------------ Ĉu vi havas bankalsonon? 0
Máš plavky? Ĉu vi-ha--- b-n-os---o-? Ĉ- v- h---- b----------- Ĉ- v- h-v-s b-n-o-t-m-n- ------------------------ Ĉu vi havas bankostumon? 0
Umíš plavat? Ĉu--- scipo-as -a-i? Ĉ- v- s------- n---- Ĉ- v- s-i-o-a- n-ĝ-? -------------------- Ĉu vi scipovas naĝi? 0
Umíš se potápět? Ĉ- v- s--po-as-plo--i? Ĉ- v- s------- p------ Ĉ- v- s-i-o-a- p-o-ĝ-? ---------------------- Ĉu vi scipovas plonĝi? 0
Umíš skákat do vody? Ĉu--- -c--o----en-a-von s-l--? Ĉ- v- s------- e- a---- s----- Ĉ- v- s-i-o-a- e- a-v-n s-l-i- ------------------------------ Ĉu vi scipovas en akvon salti? 0
Kde je sprcha? K-e-e-ta- l- d--ej-? K-- e---- l- d------ K-e e-t-s l- d-ŝ-j-? -------------------- Kie estas la duŝejo? 0
Kde je kabina na převlékání? Ki--es-as--a ---t--nĝe--? K-- e---- l- v----------- K-e e-t-s l- v-s-ŝ-n-e-o- ------------------------- Kie estas la vestŝanĝejo? 0
Kde jsou plavecké brýle? K-e -s-as l--naĝok--vi---j? K-- e---- l- n------------- K-e e-t-s l- n-ĝ-k-l-i-r-j- --------------------------- Kie estas la naĝokulvitroj? 0
Je ta voda hluboká? Ĉu-la a-v- -sta- -r--u--a? Ĉ- l- a--- e---- p-------- Ĉ- l- a-v- e-t-s p-o-u-d-? -------------------------- Ĉu la akvo estas profunda? 0
Je ta voda čistá? Ĉu-la----o-est-s p--a? Ĉ- l- a--- e---- p---- Ĉ- l- a-v- e-t-s p-r-? ---------------------- Ĉu la akvo estas pura? 0
Je ta voda teplá? Ĉ- -a---v- es--s v-rma? Ĉ- l- a--- e---- v----- Ĉ- l- a-v- e-t-s v-r-a- ----------------------- Ĉu la akvo estas varma? 0
Mrznu. Mi--ro--iĝ-s. M- f--------- M- f-o-t-ĝ-s- ------------- Mi frostiĝas. 0
Ta voda je příliš studená. La--k-o--r--m-----mas. L- a--- t-- m--------- L- a-v- t-o m-l-a-m-s- ---------------------- La akvo tro malvarmas. 0
Teď jdu z vody. M- -u- -l-----a-. M- n-- e--------- M- n-n e-a-v-ĝ-s- ----------------- Mi nun elakviĝas. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…