Phrasebook

en Beverages   »   ar ‫المشروبات‬

12 [twelve]

Beverages

Beverages

‫12 [اثنا عشر]‬

12 [athna eashr]

‫المشروبات‬

[almashrubat]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Arabic Play More
I drink tea. ‫--ر----ش--.‬ ‫أشرب الشاي.‬ ‫-ش-ب ا-ش-ي-‬ ------------- ‫أشرب الشاي.‬ 0
a----- a----ay. ashrab alshaay. a-h-a- a-s-a-y- --------------- ashrab alshaay.
I drink coffee. ‫--ش-- -ل-----‬ ‫ أشرب القهوة.‬ ‫ أ-ر- ا-ق-و-.- --------------- ‫ أشرب القهوة.‬ 0
'a--ra----q--w--a. 'ashrab alqahwata. '-s-r-b a-q-h-a-a- ------------------ 'ashrab alqahwata.
I drink mineral water. ‫-ش-- ---ه -ع- ن--.‬ ‫أشرب مياه معد نية.‬ ‫-ش-ب م-ا- م-د ن-ة-‬ -------------------- ‫أشرب مياه معد نية.‬ 0
ashar-----a- ma-d ni---. asharab miah maed nitan. a-h-r-b m-a- m-e- n-t-n- ------------------------ asharab miah maed nitan.
Do you drink tea with lemon? ‫---ت-ر---لشاي-مع -لليمو--‬ ‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟‬ ‫-ل ت-ر- ا-ش-ي م- ا-ل-م-ن-‬ --------------------------- ‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟‬ 0
h- tashr---al----ayi --e ---a-mu-? hl tashrub alshshayi mae allaymun? h- t-s-r-b a-s-s-a-i m-e a-l-y-u-? ---------------------------------- hl tashrub alshshayi mae allaymun?
Do you drink coffee with sugar? ‫-- -------ق--ة-مع-ا-س--؟‬ ‫هل تشرب القهوة مع السكر؟‬ ‫-ل ت-ر- ا-ق-و- م- ا-س-ر-‬ -------------------------- ‫هل تشرب القهوة مع السكر؟‬ 0
h-----hrub-a----w-t--ae ---kr? hl tashrub alqahwat mae alskr? h- t-s-r-b a-q-h-a- m-e a-s-r- ------------------------------ hl tashrub alqahwat mae alskr?
Do you drink water with ice? ‫هل تش-ب ----ء-م- -لثل-؟‬ ‫هل تشرب الماء مع الثلج؟‬ ‫-ل ت-ر- ا-م-ء م- ا-ث-ج-‬ ------------------------- ‫هل تشرب الماء مع الثلج؟‬ 0
hl ta-h-ub a--a'-m----lth---? hl tashrub alma' mae althulj? h- t-s-r-b a-m-' m-e a-t-u-j- ----------------------------- hl tashrub alma' mae althulj?
There is a party here. ‫ه-- ت-ا--حف-ة.‬ ‫هنا تقام حفلة.‬ ‫-ن- ت-ا- ح-ل-.- ---------------- ‫هنا تقام حفلة.‬ 0
hn- t-qam--af-at-. hna tuqam haflata. h-a t-q-m h-f-a-a- ------------------ hna tuqam haflata.
People are drinking champagne. ‫-----ال-اس-شمب-----‬ ‫يشرب الناس شمبانيا.‬ ‫-ش-ب ا-ن-س ش-ب-ن-ا-‬ --------------------- ‫يشرب الناس شمبانيا.‬ 0
ysh-r---aln-a----a--ani-. ysharib alnaas shambania. y-h-r-b a-n-a- s-a-b-n-a- ------------------------- ysharib alnaas shambania.
People are drinking wine and beer. ‫ي-ر--ال--- نبيذاً---عةً.‬ ‫يشرب الناس نبيذا- وجعة-.‬ ‫-ش-ب ا-ن-س ن-ي-ا- و-ع-ً-‬ -------------------------- ‫يشرب الناس نبيذاً وجعةً.‬ 0
y--ar-- --n-as-nby--aa- wje--n. ysharib alnaas nbydhaan wjetan. y-h-r-b a-n-a- n-y-h-a- w-e-a-. ------------------------------- ysharib alnaas nbydhaan wjetan.
Do you drink alcohol? ‫ه--تشر- ---ل-ً؟-‬ ‫هل تشرب كحولا-؟؟‬ ‫-ل ت-ر- ك-و-ا-؟-‬ ------------------ ‫هل تشرب كحولاً؟؟‬ 0
hl--ush--- kh-laa--? hl tushrib khwlaan?? h- t-s-r-b k-w-a-n-? -------------------- hl tushrib khwlaan??
Do you drink whisky / whiskey (am.)? ‫ه- -شر---ي-كي-‬ ‫هل تشرب ويسكي؟‬ ‫-ل ت-ر- و-س-ي-‬ ---------------- ‫هل تشرب ويسكي؟‬ 0
h------ru- -a---i? hl tashrub wayski? h- t-s-r-b w-y-k-? ------------------ hl tashrub wayski?
Do you drink Coke with rum? ‫أ---ب----ا-م--ر-م؟‬ ‫أتشرب كولا مع روم؟‬ ‫-ت-ر- ك-ل- م- ر-م-‬ -------------------- ‫أتشرب كولا مع روم؟‬ 0
a--shra-----a mae ----n? atashrab kula mae ruman? a-a-h-a- k-l- m-e r-m-n- ------------------------ atashrab kula mae ruman?
I do not like champagne. ‫-ا--ح- ----با-ي-.‬ ‫لا أحب الشمبانيا.‬ ‫-ا أ-ب ا-ش-ب-ن-ا-‬ ------------------- ‫لا أحب الشمبانيا.‬ 0
la----i-u-----a---niaa. la 'uhibu alshambaniaa. l- '-h-b- a-s-a-b-n-a-. ----------------------- la 'uhibu alshambaniaa.
I do not like wine. ‫ل- أ-ب -لخم-.‬ ‫لا أحب الخمر.‬ ‫-ا أ-ب ا-خ-ر-‬ --------------- ‫لا أحب الخمر.‬ 0
la- 'u---- a-khamr-. laa 'uhibu alkhamra. l-a '-h-b- a-k-a-r-. -------------------- laa 'uhibu alkhamra.
I do not like beer. ‫-ا أ-- ----ة.‬ ‫لا أحب الجعة.‬ ‫-ا أ-ب ا-ج-ة-‬ --------------- ‫لا أحب الجعة.‬ 0
l-a -uh-----l-ieat-. laa 'uhibu aljieata. l-a '-h-b- a-j-e-t-. -------------------- laa 'uhibu aljieata.
The baby likes milk. ‫ا--ضيع-ي-- ا-حلي-.‬ ‫الرضيع يحب الحليب.‬ ‫-ل-ض-ع ي-ب ا-ح-ي-.- -------------------- ‫الرضيع يحب الحليب.‬ 0
al--------hibu-al-a---a. alirdie yuhibu alhaliba. a-i-d-e y-h-b- a-h-l-b-. ------------------------ alirdie yuhibu alhaliba.
The child likes cocoa and apple juice. ‫ا-ط-- ي-ب-----كا--وعص-- -لت--ح-‬ ‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.‬ ‫-ل-ف- ي-ب ا-ك-ك-و و-ص-ر ا-ت-ا-.- --------------------------------- ‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.‬ 0
a-ti------i-u-a--a-aw-wa--sir al--fah. altifl yuhibu alkakaw waeasir altafah. a-t-f- y-h-b- a-k-k-w w-e-s-r a-t-f-h- -------------------------------------- altifl yuhibu alkakaw waeasir altafah.
The woman likes orange and grapefruit juice. ‫المرأة -حب---ير-الب---ال-و--ير ال-ر---ف-و--‬ ‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.‬ ‫-ل-ر-ة ت-ب ع-ي- ا-ب-ت-ا- و-ص-ر ا-ج-ي- ف-و-.- --------------------------------------------- ‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.‬ 0
al-----t --h-b- ---ir--lbu-t--al wa---i--al-a-ib-far--a. almar'at tuhibu easir alburtaqal waeasir aljarib faruta. a-m-r-a- t-h-b- e-s-r a-b-r-a-a- w-e-s-r a-j-r-b f-r-t-. -------------------------------------------------------- almar'at tuhibu easir alburtaqal waeasir aljarib faruta.

Signs as language

People created languages in order to communicate. Even the deaf or hard of hearing have their own language. It's sign language, the basic language of all hearing impaired people. It is made up of combined symbols. This makes it a visual language, or ‘visible’. So is sign language understood on an international level? No, even signing has different national languages. Every country has its own sign language. And it is influenced by the culture of the country. Because language always evolves from culture. This is also true with languages that aren't spoken. There is, however, an international sign language. But its signs are somewhat more complicated. Nevertheless, national sign languages do resemble one another. Many signs are iconic. They are oriented towards the form of the objects they represent. The most widely used sign language is American Sign Language. Sign languages are recognized as fully-fledged languages. They have their own grammar. But it is different from the grammar of spoken languages. As a result, sign language can't be translated word for word. There are, however, sign language interpreters. Information is simultaneously communicated with sign language. That means that a single sign can express a whole sentence. There are also dialects in sign language. Regional particularities have their own signs. And every sign language has its own intonation. It's true for signs too: Our accent reveals our origin!
Did you know?
Estonian is counted among the Finno-Ugrian languages. It is thereby related to Finnish and Hungarian. However, parallels to Hungarian are only slightly noticeable. Many think that Estonian is similar to Latvian or Lithuanian. That is completely false, however. Both of those languages belong to a completely different language family. Estonian does not have any grammatical genders. There is no differentiation between feminine and masculine. Instead there are 14 different cases. The orthography is not very difficult. It is determined by the pronunciation. This should definitely be practiced with a native speaker. If you want to learn Estonian, you need discipline and a little patience. Estonians are happy to overlook little mistakes made by foreigners. They are excited to meet anyone who is interested in their language!